Jó 28
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.