Jó 28
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.