Salmos 18

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.