Salmos 18

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.