Salmos 18
hch (HCH) vs NAA
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.