Salmos 18
hch (HCH) vs NVT
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.