Salmos 18
hch (HCH) vs ACF
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.