Salmos 18
hch (HCH) vs ARC
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.