Salmos 18
hch (HCH) vs ARA
1 Yawé, yuheyemekɨ nepɨmatsinaki'erie, 'ekɨ pepɨnetɨrɨkariya.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yawé 'ai hepaɨ kani'aneni, mɨnetsikunama, mɨnetsiwikweitsitɨa,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Yawé nepahɨawe, meuyewetse mɨnɨawariekakɨ,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mɨki winiyariyaritsie nepunexei nehɨatɨ,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Kaunarikɨ kaneniutahɨani nemɨkateukienikɨ,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahɨawe,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Kwie naitɨ kaniutayuani kaniuta'une,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Tsuritana kɨtsi kanewakaneikakaitɨni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Muyuawi hanutayepieka niwakayani,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Xeime yuteɨtametsie 'akaitɨ, muyuawitsie xuruku kaniutawewieni
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Yɨwita kaneuyuka'awieta,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Kwinimieme mɨtixawatɨkaikɨ hai niukaxɨrieni,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Muyuawitsie, tee meta tɨɨ tatɨkaitɨ kaxɨrɨwekaku,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yu'ɨrɨkɨ kaniwarutamɨni, mimierɨkari mɨmamariwawe,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Yawé, pemɨtiuyutatikɨ,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Yumamá 'ameutitewatsie paitɨ kanakatsera,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Kaneniuxɨna mɨnetsi'aye'unie mɨtɨrɨkaɨye hetsɨa,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kepauka nemekawe mekaneniutamieni,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 'Amakuyewatsie kaneni'atɨani,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yawé kanetinakapitɨani heitseriekamekɨ kenemɨtiyuriene,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawé huyeyatsie xeikɨa nemumiekɨ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Titakɨ mɨneranutahɨani naime nepɨtimate,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Hamatɨana 'aixɨa nepɨtiuyeika
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Yawé kanetiniyetuirieni heitseriekamekɨ kenemɨtiuyeika,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari hamatɨa,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 kayuwatɨ pepuyeika kemɨ'ane kayuwatɨ muyeika hamatɨa,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Kemɨ'ane tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa pepɨwapitɨa memɨte'ayu'iwanikɨ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme takame pepɨnetsihayewirie,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 'Ekɨ penetsiparewiekaku hipame kuyaxi nepɨwatakwini,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Kakaɨyari huyeya pɨheitserie,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ, Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Mɨkɨ netɨrɨkariya kanayeikani
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 ne'ɨkate maxa 'ɨkateya kanayeitɨwani,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 pɨneti'ɨkitɨa nemeyutamiewenikɨ,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 'Ekɨ 'atepɨakɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Huyeta 'aixɨa pɨtiyurie xeiya nemumienikɨ,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Nepɨwaranukuwei memɨnetsi'aye'unie, nepɨwaranuku'axixɨ,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Nepɨwaretipɨnaxɨ. Tawari mepɨkahanuku'ui.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 'Ekɨ tɨrɨkariya pepɨnetsi'upitɨa nemɨnetamienikɨ,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Memɨnetsi'aye'unie memɨkaxɨrienikɨ yapekatiniuyurieni,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Parewiya mepuku'iwawakai, xewitɨ mɨwatawikweitsitɨanikɨ pɨka'utine.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Nepɨwarutitɨxixɨ. Tumuanari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai 'eka mei'enitsitɨwa.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Memɨnetsi 'uximatɨakai wahetsɨa pepɨnetsi 'ɨxɨnaxɨ,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Yapauka menetsi'enietɨ, mepuyuyetuayakai nehetsɨa,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Mɨkɨ nemɨkawamate meputimamawe,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Yawé kaniuyeikani. 'Aixɨa keramamatiwani ne'ai.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Kakaɨyari nehetsiemieme mɨtiwarakapitɨwa memɨnetsi'aye'unie pɨhɨkɨ,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 'Ekɨ pepɨnetsiwikweitsitɨa memɨnetsi'aye'unie wahetsɨa,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawé mɨrayu'iwanikɨ pipitɨa ti'aitame menukake,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.