Salmos 119
hch (HCH) vs BKJ
1 'Aixɨa mekani'itɨarieka kemɨ'ane huye 'aixɨa mɨ'ane 'utɨa memuhu,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 'Aixɨa mekani'itɨarieka kemɨ'ane 'a'inɨari niukiyari memu'uta
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Hatsuakutɨma 'axamepɨkateheyurie,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 'Ekɨ 'aitsika pekaniyetuani,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Waɨkawamekɨ nepɨnewaɨriya nehuye 'aixɨa nemuyurienikɨ,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Hatsuaku nepɨkatewiyatsitɨarieni
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ne ne'iyarikɨ nepɨmetsitanɨawa,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 'A'inɨari niukiyari nepaye'atɨani,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ¿Kehepaɨ 'anetɨ temaikɨ pɨ'itiyaka?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ne naime ne'iyarikɨ nepɨmetsikuwaɨne,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ne'iyaritsie 'aniuki nepu'uta
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Yawé, 'aixɨa pemɨrayurieni pepɨhɨkɨ.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ne naime 'a'aitsika
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Waɨkawamekɨ nepɨnetemawie 'aniuki kemaine mɨpaɨ netiuyeikatɨ
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 'A'aitsika nepuku'eriwa,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 'A'aitsikatsie temawierika nepukaxexeiya,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ne ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa kenetinexeiyani,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Neheuniereme kenenayeitɨa, nemixeiyakɨ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ne kuyeikame nekanihɨkɨtɨni 'ena kwiepa,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Mɨixa nekɨipitsie pɨrekaka,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 'Ekɨ pepɨwarutate'a memuyuti'ɨre,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 'Ekɨ pepɨkawapitɨaka hipatɨ memɨnetsiyuriyani,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kemɨ'ane tɨrɨkariya memexeiya nehetsiemieme mepɨtekuxata kememɨnetsiyurienikɨ,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 'A'aitsika pɨnetsitemawieritɨa,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Kwiepa nekanitihɨximaweni,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Kepauka nemɨmetsi'utaxatɨa kenemɨtiyurienikɨ, 'ekɨ pepɨnetsi'uta'ei.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Keneneupitɨa 'a'aitsika hepaɨtsita nemɨtimaikakɨ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Hiwerikakɨ ne'iyari pɨtaxɨxime:
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pepɨkanetsipitɨaka huye mututuni nemanukuweweiyanikɨ,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Nepɨnewaɨriya huye mɨheitserie nemuweiyanikɨ,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Yawé, ne 'a'aitsikatsie nepɨtiwiya,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 'A'aitsika huyeyari 'utɨma nekaniunautsarɨmeni,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Yawé, kenetineuti'ɨkitɨa 'a'aitsika nemuweiyanikɨ,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nemɨtimaiwenikɨ keneneupitɨa 'a'aitsikatsie yanemɨtiyurienikɨ,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 'A'aitsika huyeyari 'utɨma keneneuwitɨximeni,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ne'iyari 'a'aitsikatsie yɨkɨhɨaweme kenayeitɨa,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Nitixaɨtɨ mɨkatihɨkɨ hetsie nenekɨ'ɨwiyame pepɨkanetsihayeitɨaka,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 'Aniuki kenaye'atɨa 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame hetsie,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 'Uximatɨarika tewiweme kenemɨrexeiya, mɨkɨ hepaɨtsita keneneɨxɨna,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ne 'a'aitsika niukiyari nepɨnaki'erie.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Yawé, 'anaki'eriya mɨmariwe kenenanɨ'airi
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 'Ana nepɨyɨweni nemɨwaruta'eiya 'axamemɨnetekɨhɨawe,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Yuri netikuxatame xeikɨa kenenayeitɨaka,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Yuheyemekɨ
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 'Aixɨa 'anemekɨ nepukuyeikani 'atsinekatiku'eriwatɨ,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ne te'aitamete nepɨtiwataxatɨani 'a'aitsika hepaɨtsita,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 matsi 'a'aitsika nemɨnaki'eriekɨ,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ne 'a'aitsika nekaninaki'erieka,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kena'eriwani 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame ke'aneme niuki pemiyetuiri,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 'Ikɨ netsinɨtɨwame kanihɨkɨtɨni kepauka nemɨtiuka'eniwa:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Memɨyuti'ɨre kwinimieme 'axamepɨnetekɨhɨawe,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Yawé, ne 'a'aitsika nepa'eriwa meripaitɨ mieme,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 'Axateyuruwamete wahepaɨtsita nepɨha'a,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 'A'aitsika nekwikari pɨhɨkɨ,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Yawé, yɨwikɨta nepɨmetsihahɨawe kepemɨtitewakɨ,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ne 'a'aitsika memaye'atɨwanikɨ
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Yawé, 'ekɨ tita nemɨrexeiya pekanihɨkɨtɨni.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ne'iyarikɨ yemekɨ yanepɨtikamienikeyu kemɨmetinake,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 'Ari netukari nepeutimaixɨa,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nepɨnemexɨitɨa, xeiya nepɨrayeitɨwa
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Tsepanetɨ 'axamemɨte'u'iyari memɨnetsiwiniyaku,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tɨkari hixɨapa nepanukukeka pamɨpariyutsi nemetsipitɨanike,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Kemɨ'ane memɨmetsihayemakaxe nekaniwahamikutɨni,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Yawé, 'a'aitsika keneneuti'ɨkitɨa,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Yawé, ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa ketinexeiyani,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Kenenepitɨaka nemɨtimaiwenikɨ meta nemeitimaitɨyeikanikɨ,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Meripaitɨ mexixi nekatikwiniwekai, 'ateewa nepuyeikakai,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari, meta 'aixɨa pepɨtiyuriene,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tsepanetɨ memuyuti'ɨre nehetsiemieme 'axakememutiyuane,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Mɨkɨ mepɨka'u'iyari yemekɨ,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 'Aixɨa pɨ'ane pemɨnetiukwinitɨa,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 'A'ɨkitsika matsi waɨkawa pɨraye'axe nehetsiemieme,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 'Atɨrɨkariyakɨ pepɨnetsi'utawewi, kenemɨ'aneni yapepɨnetiuwewi.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Kemɨ'ane memɨmetsihayemakaxe kepauka memɨnetsixeiya mekaniyutemamawieka,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Yawé, ne nepɨtimate 'a'aitsika 'aixɨa pɨ'ane,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 'Anaki'eriya mɨmariwe kehɨkɨtɨni mɨnetsinɨtɨani,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 'Anenimayatsika kenuani tukari kenetsi'upitɨani,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Memuyuti'ɨre meke'utewiyatsitɨarieni yakɨ xeikɨa memɨnetsiniukimakɨ,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kemɨ'ane memɨmetsi'ayemakaxe mekenetsi'utinɨni,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ne'iyari heitseriemekɨ keyukɨhɨaweni 'a'aitsikatsie,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 'Awikweitsitɨarika netakwewietɨ netukari pɨtixɨxime.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Kepemutayɨkɨ neta'ikwewatɨ nepɨkaheuniereri,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Nawi kɨxauriyari hepaɨ nepɨtiyuxexeiya kɨtsikɨ mɨyɨxaɨye,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Kepaɨmexɨa 'akuxi 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame 'apuyeikani?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Putsu mekaniutiwewieni memuyuti'ɨre muwa nemeukawenikɨ,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Naitɨ 'a'aitsika yuri paine,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 'Etsiwatɨkaku kwiepa mepɨnetsi'ukumaweriyaxɨ nemɨka'uyeikanikɨ,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 'Anaki'eriya mɨmariwekɨ tukari keneneupitɨa,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Yawé, 'aniuki yuheyemekɨ pɨ'ayumieme,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 'Ekɨ 'aheyemekɨ yapepɨtikamie,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Hikɨ naitɨ pɨtixuawe, kepemɨtiu'aitaxɨ,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Xɨka 'a'aitsika kanetsitemawieritɨakake,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 'A'aitsika hatsuaku nepɨkahatɨmaiya,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 'Ahetsɨa nepɨmieme, keneneutawikweitsitɨa,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 'Axateyuruwamete mepɨnetsihupietɨwe menetsimienike,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mɨpaɨ nepɨretima tita mɨtiheitserie 'apu'axe,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Yemekɨ ne waɨkawa 'a'ɨkitsika nepɨnaki'erie.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 'A'aitsikate waɨkawa netimaiweme pɨnetsi'ayeitɨa keyuri memɨnetsi'aye'unie,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Matsi waɨkawa nepɨtimaiwe nete'ɨkitɨwamete nepɨwara'iwa,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ne matsi waɨkawa nepɨtiuyemate keyuri 'ukirawetsixi,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ne huye 'axamɨ'anene nepɨka'uweiya,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 'A'ɨkitsika nepɨka'uku'e'eiriwa,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 'Aniuki nenenitsie witsipɨrakaka.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 'A'aitsikatsie netimaiwetɨ nepatɨa,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 'Aniuki ne'ɨkatsie kɨxeme kanihɨkɨtɨni,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ne tɨratu nepuwewi nekɨmana, meta yanepɨra'eriwa:
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Yawé, pɨtimɨireri kenemɨtiuka'eniwa,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Yawé, kenenaki'erieka 'ikɨ temawierika mawariyari neteta mayeneika,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Netukari kaunari 'etsimɨpe hepaɨ pɨ'ane,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 'Axamemɨte'u'iyari mepɨnetsiwiniyatɨwe,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 'A'aitsika nehetsiemieme pɨhɨkɨ yuheyemekɨ,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Nepɨnewaɨriya ne'iyarikɨ 'a'aitsika nemaye'atɨakakɨ,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Memɨkate'aye'atɨa nepɨwaxani'erie,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 'Ekɨ netsi'awiwietame pepɨhɨkɨ meta kɨmana nemuyukunarɨma pepɨhɨkɨ,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Xekeneutayeixɨa, 'axaxemɨte'u'iyari,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Kepemutayɨ keneneparewieka, mɨpaɨ nepɨtiwikweka,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Nehetsie kenenuaka, ne mɨpaɨ netiwikwetɨ,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 'Ekɨ pepɨkawanaki'erie kemɨ'ane 'a'aitsika memuku'eiri,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Kwiepa memɨtama memɨkametsihetimaiwawe xatsi hepaɨ pekatiniwaxeiyani,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Marikakɨ 'ahɨxie nepɨyɨyɨaka,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ne heitseriemekɨ yanekatinikamieni kehepaɨ 'aixɨa mɨ'ane,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 'Ikɨ ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa mɨtikanikɨ yaketineuyuri,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Nemetsitakwewietɨ pemɨnetsitawikweitsitɨanikɨ nepɨkaheuniere,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Ti'a'uximayatsiriwame hetsie yaketineuyuri waɨkawa kepemɨtiuyukanaki'eriekɨ,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ne ti'a'uximayatsiriwame nepɨhɨkɨ: nemɨreutamaiwenikɨ keneneupitɨa,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Yawé, 'ari tukari paye'a yapemɨtiyurienikɨ,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Nitixaɨtɨ 'ena kwiepa timieme nepɨkatinaki'erie, matsi 'a'aitsika xeikɨa nepɨnaki'erie,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 'Ayumieme 'a'aitsikate nepuku'eriwa
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Naitɨ 'a'aitsikate pɨmamariwawe,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Kepauka 'aniuki mukuxaxatsiwa mɨkɨ katanihekɨariwiyani,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Waɨkawa nehauharimɨtɨ nepikuwaune,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Kenenaye'eri, keneneutinenimayata
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Keneneuwitɨximeni kepemutayɨ 'aniukikɨ,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Keneneɨxɨna teɨteri kememɨnetenanaimakɨ,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nehetsie pematsiɨkɨtɨ kene'ayeitɨa ke'aixɨa pemɨtiuka'iyari,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Haa hepaɨ ne'ukai pɨtiuhapane,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 'Ekɨ Yawé, heitseriemekɨ pepɨti'uximaya,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 'A'aitsikate 'aixɨa pɨ'anene kepemɨtiuta'aitaxɨ,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ne'ɨtetsatɨ nepɨha'a,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Kepemutayɨ 'aniukikɨ puta'inɨatsie waɨkawa,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Tsepa ne nitixaɨtɨ nemɨkatihɨkɨ meta nemɨxani'eriwa,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Heitseriemekɨ kepemɨtiyuriene 'aixɨa peti'aitatɨ yuheyemekɨ,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 'Uximatɨarika meta hiwerika nepexeiya,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 'A'aitsikate yuheyemekɨ heitseriemekɨ pɨtikuxata,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Yemekɨ naime ne'iyarikɨ nekamenahɨaweni, Yawé,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Nepɨmetsihahiwiwa: «Keneneutawikweitsitɨa».
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ximeri paitɨ nepanukukeka nemetsitawawirienike parewiya,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Tɨkarikɨ nepɨkatikukutsu,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 'Anaki'eriya mɨmariwekɨ neniuki keneu'eni,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Memɨnetsi'aye'unie 'axamemɨte'u'iyari 'ahurawa mekaniu'uwaniri,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Yawé, 'ekɨta 'ahurawa pekaniuyeikani,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mɨixa nepuyurieri 'a'aitsika nematetɨ,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Keneneuxeiya kenemɨtiuka'eniwa, keneneutawikweitsitɨa,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Nehetsie keneutanua, keneneutawikweitsitɨa,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 'Axateyuruwamete wahetsiemieme 'apeteewa wikweitsitɨarika,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Yawé, waɨkawamekɨ pepɨtiyukanenimaya,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Memɨnetsi'aye'unie mepɨyumɨire meta memɨnetsi'uweiya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Kepauka memɨteyukwamana nemɨwakuxexeiya nepekahayamɨkatɨyeika,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Yawé, neuxei keneneuxeiya 'a'aitsikate waɨkawa kenemɨtinaki'erie,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Naitɨ 'aniuki heitseriemekɨ yurikɨ pɨtikuxata xeikɨa,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Yakɨ xeikɨa mepɨnetsi'uweiya teɨteri memamariwawetɨ,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ne nepɨnetemawie 'aniukikɨ kepemutayɨ,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Yemekɨ nepixani'erie naime 'itarika,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Xeitukaritsie 'atahutamexɨa nepɨmetsinɨawani,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Kemɨ'ane 'a'aitsika memɨnaki'erie yemekɨ 'aixɨa 'iyari mekaniu'uwani,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Yawé, ne 'awikweitsitɨarika nepɨtakwewie
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Naime ne'iyarikɨ 'a'aitsikate nepaye'atɨa.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 'A'aitsikate nepeu'enie,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Nehiwerika hiwariyari pekehe'enieni,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Waɨkawa kenemɨmetiwawirie pekenetsihe'enieni,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Ne nemetsinɨawatɨ nepɨkatihayewani,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 'Aniuki 'aixɨa manɨyɨne nepitakwika,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 'Atɨrɨkariyakɨ keneneuparewi,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Yawé, ne 'awikweitsitɨarika yemekɨ nepeuyehɨwa.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Tukari 'akuxi keneneupitɨa nemetsinɨawatɨ 'anemuyeikanikɨ,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Muxa meuyewe hepaɨ nekaniuyɨni,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.