Salmos 119
hch (HCH) vs ARIB
1 'Aixɨa mekani'itɨarieka kemɨ'ane huye 'aixɨa mɨ'ane 'utɨa memuhu,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 'Aixɨa mekani'itɨarieka kemɨ'ane 'a'inɨari niukiyari memu'uta
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Hatsuakutɨma 'axamepɨkateheyurie,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 'Ekɨ 'aitsika pekaniyetuani,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Waɨkawamekɨ nepɨnewaɨriya nehuye 'aixɨa nemuyurienikɨ,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Hatsuaku nepɨkatewiyatsitɨarieni
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ne ne'iyarikɨ nepɨmetsitanɨawa,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 'A'inɨari niukiyari nepaye'atɨani,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Kehepaɨ 'anetɨ temaikɨ pɨ'itiyaka?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Ne naime ne'iyarikɨ nepɨmetsikuwaɨne,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ne'iyaritsie 'aniuki nepu'uta
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Yawé, 'aixɨa pemɨrayurieni pepɨhɨkɨ.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ne naime 'a'aitsika
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Waɨkawamekɨ nepɨnetemawie 'aniuki kemaine mɨpaɨ netiuyeikatɨ
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 'A'aitsika nepuku'eriwa,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 'A'aitsikatsie temawierika nepukaxexeiya,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ne ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa kenetinexeiyani,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Neheuniereme kenenayeitɨa, nemixeiyakɨ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ne kuyeikame nekanihɨkɨtɨni 'ena kwiepa,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mɨixa nekɨipitsie pɨrekaka,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 'Ekɨ pepɨwarutate'a memuyuti'ɨre,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 'Ekɨ pepɨkawapitɨaka hipatɨ memɨnetsiyuriyani,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kemɨ'ane tɨrɨkariya memexeiya nehetsiemieme mepɨtekuxata kememɨnetsiyurienikɨ,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 'A'aitsika pɨnetsitemawieritɨa,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Kwiepa nekanitihɨximaweni,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Kepauka nemɨmetsi'utaxatɨa kenemɨtiyurienikɨ, 'ekɨ pepɨnetsi'uta'ei.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Keneneupitɨa 'a'aitsika hepaɨtsita nemɨtimaikakɨ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Hiwerikakɨ ne'iyari pɨtaxɨxime:
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pepɨkanetsipitɨaka huye mututuni nemanukuweweiyanikɨ,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Nepɨnewaɨriya huye mɨheitserie nemuweiyanikɨ,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Yawé, ne 'a'aitsikatsie nepɨtiwiya,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 'A'aitsika huyeyari 'utɨma nekaniunautsarɨmeni,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Yawé, kenetineuti'ɨkitɨa 'a'aitsika nemuweiyanikɨ,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Nemɨtimaiwenikɨ keneneupitɨa 'a'aitsikatsie yanemɨtiyurienikɨ,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 'A'aitsika huyeyari 'utɨma keneneuwitɨximeni,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ne'iyari 'a'aitsikatsie yɨkɨhɨaweme kenayeitɨa,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Nitixaɨtɨ mɨkatihɨkɨ hetsie nenekɨ'ɨwiyame pepɨkanetsihayeitɨaka,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 'Aniuki kenaye'atɨa 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame hetsie,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 'Uximatɨarika tewiweme kenemɨrexeiya, mɨkɨ hepaɨtsita keneneɨxɨna,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ne 'a'aitsika niukiyari nepɨnaki'erie.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Yawé, 'anaki'eriya mɨmariwe kenenanɨ'airi
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 'Ana nepɨyɨweni nemɨwaruta'eiya 'axamemɨnetekɨhɨawe,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Yuri netikuxatame xeikɨa kenenayeitɨaka,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Yuheyemekɨ
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 'Aixɨa 'anemekɨ nepukuyeikani 'atsinekatiku'eriwatɨ,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ne te'aitamete nepɨtiwataxatɨani 'a'aitsika hepaɨtsita,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 matsi 'a'aitsika nemɨnaki'eriekɨ,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ne 'a'aitsika nekaninaki'erieka,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kena'eriwani 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame ke'aneme niuki pemiyetuiri,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 'Ikɨ netsinɨtɨwame kanihɨkɨtɨni kepauka nemɨtiuka'eniwa:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Memɨyuti'ɨre kwinimieme 'axamepɨnetekɨhɨawe,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Yawé, ne 'a'aitsika nepa'eriwa meripaitɨ mieme,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 'Axateyuruwamete wahepaɨtsita nepɨha'a,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 'A'aitsika nekwikari pɨhɨkɨ,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Yawé, yɨwikɨta nepɨmetsihahɨawe kepemɨtitewakɨ,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ne 'a'aitsika memaye'atɨwanikɨ
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Yawé, 'ekɨ tita nemɨrexeiya pekanihɨkɨtɨni.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ne'iyarikɨ yemekɨ yanepɨtikamienikeyu kemɨmetinake,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 'Ari netukari nepeutimaixɨa,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nepɨnemexɨitɨa, xeiya nepɨrayeitɨwa
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Tsepanetɨ 'axamemɨte'u'iyari memɨnetsiwiniyaku,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Tɨkari hixɨapa nepanukukeka pamɨpariyutsi nemetsipitɨanike,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Kemɨ'ane memɨmetsihayemakaxe nekaniwahamikutɨni,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yawé, 'a'aitsika keneneuti'ɨkitɨa,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Yawé, ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa ketinexeiyani,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Kenenepitɨaka nemɨtimaiwenikɨ meta nemeitimaitɨyeikanikɨ,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Meripaitɨ mexixi nekatikwiniwekai, 'ateewa nepuyeikakai,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 'Ekɨ 'aixɨa pepɨtiuka'iyari, meta 'aixɨa pepɨtiyuriene,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tsepanetɨ memuyuti'ɨre nehetsiemieme 'axakememutiyuane,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Mɨkɨ mepɨka'u'iyari yemekɨ,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 'Aixɨa pɨ'ane pemɨnetiukwinitɨa,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 'A'ɨkitsika matsi waɨkawa pɨraye'axe nehetsiemieme,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 'Atɨrɨkariyakɨ pepɨnetsi'utawewi, kenemɨ'aneni yapepɨnetiuwewi.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Kemɨ'ane memɨmetsihayemakaxe kepauka memɨnetsixeiya mekaniyutemamawieka,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Yawé, ne nepɨtimate 'a'aitsika 'aixɨa pɨ'ane,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 'Anaki'eriya mɨmariwe kehɨkɨtɨni mɨnetsinɨtɨani,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 'Anenimayatsika kenuani tukari kenetsi'upitɨani,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Memuyuti'ɨre meke'utewiyatsitɨarieni yakɨ xeikɨa memɨnetsiniukimakɨ,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kemɨ'ane memɨmetsi'ayemakaxe mekenetsi'utinɨni,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ne'iyari heitseriemekɨ keyukɨhɨaweni 'a'aitsikatsie,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 'Awikweitsitɨarika netakwewietɨ netukari pɨtixɨxime.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Kepemutayɨkɨ neta'ikwewatɨ nepɨkaheuniereri,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Nawi kɨxauriyari hepaɨ nepɨtiyuxexeiya kɨtsikɨ mɨyɨxaɨye,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Kepaɨmexɨa 'akuxi 'ikɨ ti'a'uximayatsiriwame 'apuyeikani?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Putsu mekaniutiwewieni memuyuti'ɨre muwa nemeukawenikɨ,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Naitɨ 'a'aitsika yuri paine,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 'Etsiwatɨkaku kwiepa mepɨnetsi'ukumaweriyaxɨ nemɨka'uyeikanikɨ,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 'Anaki'eriya mɨmariwekɨ tukari keneneupitɨa,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Yawé, 'aniuki yuheyemekɨ pɨ'ayumieme,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 'Ekɨ 'aheyemekɨ yapepɨtikamie,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Hikɨ naitɨ pɨtixuawe, kepemɨtiu'aitaxɨ,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Xɨka 'a'aitsika kanetsitemawieritɨakake,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 'A'aitsika hatsuaku nepɨkahatɨmaiya,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 'Ahetsɨa nepɨmieme, keneneutawikweitsitɨa,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 'Axateyuruwamete mepɨnetsihupietɨwe menetsimienike,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mɨpaɨ nepɨretima tita mɨtiheitserie 'apu'axe,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Yemekɨ ne waɨkawa 'a'ɨkitsika nepɨnaki'erie.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 'A'aitsikate waɨkawa netimaiweme pɨnetsi'ayeitɨa keyuri memɨnetsi'aye'unie,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Matsi waɨkawa nepɨtimaiwe nete'ɨkitɨwamete nepɨwara'iwa,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ne matsi waɨkawa nepɨtiuyemate keyuri 'ukirawetsixi,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ne huye 'axamɨ'anene nepɨka'uweiya,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 'A'ɨkitsika nepɨka'uku'e'eiriwa,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 'Aniuki nenenitsie witsipɨrakaka.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 'A'aitsikatsie netimaiwetɨ nepatɨa,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 'Aniuki ne'ɨkatsie kɨxeme kanihɨkɨtɨni,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ne tɨratu nepuwewi nekɨmana, meta yanepɨra'eriwa:
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Yawé, pɨtimɨireri kenemɨtiuka'eniwa,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Yawé, kenenaki'erieka 'ikɨ temawierika mawariyari neteta mayeneika,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Netukari kaunari 'etsimɨpe hepaɨ pɨ'ane,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 'Axamemɨte'u'iyari mepɨnetsiwiniyatɨwe,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 'A'aitsika nehetsiemieme pɨhɨkɨ yuheyemekɨ,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Nepɨnewaɨriya ne'iyarikɨ 'a'aitsika nemaye'atɨakakɨ,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Memɨkate'aye'atɨa nepɨwaxani'erie,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 'Ekɨ netsi'awiwietame pepɨhɨkɨ meta kɨmana nemuyukunarɨma pepɨhɨkɨ,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Xekeneutayeixɨa, 'axaxemɨte'u'iyari,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Kepemutayɨ keneneparewieka, mɨpaɨ nepɨtiwikweka,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nehetsie kenenuaka, ne mɨpaɨ netiwikwetɨ,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 'Ekɨ pepɨkawanaki'erie kemɨ'ane 'a'aitsika memuku'eiri,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Kwiepa memɨtama memɨkametsihetimaiwawe xatsi hepaɨ pekatiniwaxeiyani,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Marikakɨ 'ahɨxie nepɨyɨyɨaka,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Ne heitseriemekɨ yanekatinikamieni kehepaɨ 'aixɨa mɨ'ane,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 'Ikɨ ti'a'uximayatsiriwame 'aixɨa mɨtikanikɨ yaketineuyuri,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Nemetsitakwewietɨ pemɨnetsitawikweitsitɨanikɨ nepɨkaheuniere,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ti'a'uximayatsiriwame hetsie yaketineuyuri waɨkawa kepemɨtiuyukanaki'eriekɨ,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ne ti'a'uximayatsiriwame nepɨhɨkɨ: nemɨreutamaiwenikɨ keneneupitɨa,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yawé, 'ari tukari paye'a yapemɨtiyurienikɨ,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nitixaɨtɨ 'ena kwiepa timieme nepɨkatinaki'erie, matsi 'a'aitsika xeikɨa nepɨnaki'erie,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 'Ayumieme 'a'aitsikate nepuku'eriwa
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Naitɨ 'a'aitsikate pɨmamariwawe,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Kepauka 'aniuki mukuxaxatsiwa mɨkɨ katanihekɨariwiyani,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Waɨkawa nehauharimɨtɨ nepikuwaune,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Kenenaye'eri, keneneutinenimayata
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Keneneuwitɨximeni kepemutayɨ 'aniukikɨ,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Keneneɨxɨna teɨteri kememɨnetenanaimakɨ,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nehetsie pematsiɨkɨtɨ kene'ayeitɨa ke'aixɨa pemɨtiuka'iyari,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Haa hepaɨ ne'ukai pɨtiuhapane,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 'Ekɨ Yawé, heitseriemekɨ pepɨti'uximaya,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 'A'aitsikate 'aixɨa pɨ'anene kepemɨtiuta'aitaxɨ,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ne'ɨtetsatɨ nepɨha'a,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Kepemutayɨ 'aniukikɨ puta'inɨatsie waɨkawa,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Tsepa ne nitixaɨtɨ nemɨkatihɨkɨ meta nemɨxani'eriwa,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Heitseriemekɨ kepemɨtiyuriene 'aixɨa peti'aitatɨ yuheyemekɨ,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 'Uximatɨarika meta hiwerika nepexeiya,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 'A'aitsikate yuheyemekɨ heitseriemekɨ pɨtikuxata,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Yemekɨ naime ne'iyarikɨ nekamenahɨaweni, Yawé,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Nepɨmetsihahiwiwa: «Keneneutawikweitsitɨa».
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ximeri paitɨ nepanukukeka nemetsitawawirienike parewiya,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Tɨkarikɨ nepɨkatikukutsu,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 'Anaki'eriya mɨmariwekɨ neniuki keneu'eni,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Memɨnetsi'aye'unie 'axamemɨte'u'iyari 'ahurawa mekaniu'uwaniri,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Yawé, 'ekɨta 'ahurawa pekaniuyeikani,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mɨixa nepuyurieri 'a'aitsika nematetɨ,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Keneneuxeiya kenemɨtiuka'eniwa, keneneutawikweitsitɨa,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nehetsie keneutanua, keneneutawikweitsitɨa,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 'Axateyuruwamete wahetsiemieme 'apeteewa wikweitsitɨarika,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yawé, waɨkawamekɨ pepɨtiyukanenimaya,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Memɨnetsi'aye'unie mepɨyumɨire meta memɨnetsi'uweiya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Kepauka memɨteyukwamana nemɨwakuxexeiya nepekahayamɨkatɨyeika,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Yawé, neuxei keneneuxeiya 'a'aitsikate waɨkawa kenemɨtinaki'erie,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Naitɨ 'aniuki heitseriemekɨ yurikɨ pɨtikuxata xeikɨa,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Yakɨ xeikɨa mepɨnetsi'uweiya teɨteri memamariwawetɨ,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ne nepɨnetemawie 'aniukikɨ kepemutayɨ,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Yemekɨ nepixani'erie naime 'itarika,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Xeitukaritsie 'atahutamexɨa nepɨmetsinɨawani,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Kemɨ'ane 'a'aitsika memɨnaki'erie yemekɨ 'aixɨa 'iyari mekaniu'uwani,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Yawé, ne 'awikweitsitɨarika nepɨtakwewie
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Naime ne'iyarikɨ 'a'aitsikate nepaye'atɨa.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 'A'aitsikate nepeu'enie,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Nehiwerika hiwariyari pekehe'enieni,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Waɨkawa kenemɨmetiwawirie pekenetsihe'enieni,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ne nemetsinɨawatɨ nepɨkatihayewani,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 'Aniuki 'aixɨa manɨyɨne nepitakwika,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 'Atɨrɨkariyakɨ keneneuparewi,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yawé, ne 'awikweitsitɨarika yemekɨ nepeuyehɨwa.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Tukari 'akuxi keneneupitɨa nemetsinɨawatɨ 'anemuyeikanikɨ,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Muxa meuyewe hepaɨ nekaniuyɨni,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.