Salmos 106
hch (HCH) vs NVI
1 Yawé kenɨawarieka.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Xewitɨ pɨkayɨwe yemekɨ mikuxatanikɨ Yawé mariweme kemɨtiuyuri,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 'Aixɨa meke'itɨarieka heitserie 'aixɨa memɨteyurie
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Yawé, kenenaye'eri, kepauka pemɨwatinenimayata 'ateɨterima,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Keneneupitɨa 'ateɨterima wahamatɨa nemuyeikani 'aixɨa 'iyari pemɨwapitɨanitsie,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 'Axatepɨte'uyuri, yaxeikɨa tapaapama wahepaɨ,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Kepauka tapaapama 'Ekipitu memɨtitekatsie,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Peru Kakaɨyari pɨwarutawikweitsitɨa, yuhetsiemieme mariweme mayuyeitɨanikɨ,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Haramara Mɨxeta kaniutatieni, hikɨ mɨkɨ kanakawani,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Kaniwarutawikweitsitɨani memɨwaraye'unie wahepaɨtsita,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Memɨwaraye'uniekai haa waheima kaniuyeurieni,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Hikɨ 'ana tapaapama niukitsie yuri mepɨte'uta'eri
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Peru yapauka mekatenatɨmaiya kemɨtiuyuri
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Makumawetsie kemɨtiwanake meteyurietɨ mepu'uwakai,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Mɨkɨta tita memɨte'itawawiri katiniwayetuirieni,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Makumawetsie metitetɨ Muitsexi mekaniutiniukimatɨkɨne
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Kwie kanewatiyepiere hikɨ 'ana Ratani kaneukakwani,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Mɨkɨ mɨyamemɨyupaɨmekai tai kaniwarutixɨtsitɨani,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Huré hɨriyaritɨa me'u'axɨaka tsikeru mekaniutawewieni,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Kakaɨyari waɨkawa watemawieritɨakaku mepiku'eiri,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Kakaɨyari mekanatɨmaiya muwarutawikweitsitɨa
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 mariweme katiniuyurieni Kami kwieyaritsie
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Kakaɨyari mɨpaɨ putayɨ kename wakwinikekai
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Kwie witsimɨ'ane mepɨka'utanaki'eri,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Yu'ixuriki xamaruyarita me'ayetetɨkaitɨ 'axamekateniutixatatɨkɨne
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 'Ayumieme, mɨkɨ mɨpaɨ putayɨ wahepaɨtsita,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 waniwemata hipame nuiwarite watsata wakaxɨrienikekai
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Mekaniyuyetuani kakaɨyari Wahari-Pehuxi hetsɨa
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Mɨkɨkɨ Yawé mepuyehaxɨatɨa 'axameteyurietɨ,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Peru Pinexi wahetsiemieme 'aixɨa pɨtiuyuri,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Mɨkɨ kemɨtiuyuri 'aixɨa mɨtiuka'iyari payeitɨarie
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Haa manakaxɨrɨwe Meriwa 'aurie Yawé mekaniuyehaxɨatɨani,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Waɨkawa me'ihaxɨatɨakaku mɨkɨ kaniutaniuni,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Mepɨkawaruka'unaxɨ hipame teɨteri
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 matsi 'axateyuruwamete mekaniwarutinɨni
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Mepɨwarayexeiyakai wakakaɨyarixi,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Yuniwema 'ukitsi meta 'ukari mekaniwamawakaitɨni
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Mekaniwarukwini 'atsimemɨkateyuriekame,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Mɨkɨ mɨyamɨti'ane meka'itiyakame pɨwarayeitɨa,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Yawé waɨkawa puyeha'a yuteɨterima wahetsiemieme,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 'Ayumieme kaniwayetuani nuiwarite 'axateyuruwamete wahetsɨa,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Memɨwaraye'uniekai mepɨtewaruta'uximayatsitɨa,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Mɨixa Kakaɨyari wahetsie putanua,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Kepauka Kakaɨyari mɨwaruxei meyuhiweriekame,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 yutɨratu paye'eri wahamatɨa miwewi,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Yakatiniuyurieni memɨwaraye'unie wahetsiemieme,
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Yawé, ketaneutawikweitsitɨa, takakaɨyari pemɨhɨkɨ,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Yawé 'aixɨa kerahɨawarɨwani, 'Ixaheri Kakaɨyarieya,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.