Salmos 106
hch (HCH) vs ARIB
1 Yawé kenɨawarieka.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Xewitɨ pɨkayɨwe yemekɨ mikuxatanikɨ Yawé mariweme kemɨtiuyuri,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 'Aixɨa meke'itɨarieka heitserie 'aixɨa memɨteyurie
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Yawé, kenenaye'eri, kepauka pemɨwatinenimayata 'ateɨterima,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Keneneupitɨa 'ateɨterima wahamatɨa nemuyeikani 'aixɨa 'iyari pemɨwapitɨanitsie,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 'Axatepɨte'uyuri, yaxeikɨa tapaapama wahepaɨ,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Kepauka tapaapama 'Ekipitu memɨtitekatsie,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Peru Kakaɨyari pɨwarutawikweitsitɨa, yuhetsiemieme mariweme mayuyeitɨanikɨ,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Haramara Mɨxeta kaniutatieni, hikɨ mɨkɨ kanakawani,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Kaniwarutawikweitsitɨani memɨwaraye'unie wahepaɨtsita,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Memɨwaraye'uniekai haa waheima kaniuyeurieni,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Hikɨ 'ana tapaapama niukitsie yuri mepɨte'uta'eri
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Peru yapauka mekatenatɨmaiya kemɨtiuyuri
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Makumawetsie kemɨtiwanake meteyurietɨ mepu'uwakai,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Mɨkɨta tita memɨte'itawawiri katiniwayetuirieni,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Makumawetsie metitetɨ Muitsexi mekaniutiniukimatɨkɨne
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Kwie kanewatiyepiere hikɨ 'ana Ratani kaneukakwani,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Mɨkɨ mɨyamemɨyupaɨmekai tai kaniwarutixɨtsitɨani,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Huré hɨriyaritɨa me'u'axɨaka tsikeru mekaniutawewieni,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Kakaɨyari waɨkawa watemawieritɨakaku mepiku'eiri,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Kakaɨyari mekanatɨmaiya muwarutawikweitsitɨa
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 mariweme katiniuyurieni Kami kwieyaritsie
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Kakaɨyari mɨpaɨ putayɨ kename wakwinikekai
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Kwie witsimɨ'ane mepɨka'utanaki'eri,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Yu'ixuriki xamaruyarita me'ayetetɨkaitɨ 'axamekateniutixatatɨkɨne
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 'Ayumieme, mɨkɨ mɨpaɨ putayɨ wahepaɨtsita,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 waniwemata hipame nuiwarite watsata wakaxɨrienikekai
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Mekaniyuyetuani kakaɨyari Wahari-Pehuxi hetsɨa
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Mɨkɨkɨ Yawé mepuyehaxɨatɨa 'axameteyurietɨ,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Peru Pinexi wahetsiemieme 'aixɨa pɨtiuyuri,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Mɨkɨ kemɨtiuyuri 'aixɨa mɨtiuka'iyari payeitɨarie
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Haa manakaxɨrɨwe Meriwa 'aurie Yawé mekaniuyehaxɨatɨani,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Waɨkawa me'ihaxɨatɨakaku mɨkɨ kaniutaniuni,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Mepɨkawaruka'unaxɨ hipame teɨteri
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 matsi 'axateyuruwamete mekaniwarutinɨni
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Mepɨwarayexeiyakai wakakaɨyarixi,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Yuniwema 'ukitsi meta 'ukari mekaniwamawakaitɨni
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Mekaniwarukwini 'atsimemɨkateyuriekame,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Mɨkɨ mɨyamɨti'ane meka'itiyakame pɨwarayeitɨa,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Yawé waɨkawa puyeha'a yuteɨterima wahetsiemieme,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 'Ayumieme kaniwayetuani nuiwarite 'axateyuruwamete wahetsɨa,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Memɨwaraye'uniekai mepɨtewaruta'uximayatsitɨa,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Mɨixa Kakaɨyari wahetsie putanua,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Kepauka Kakaɨyari mɨwaruxei meyuhiweriekame,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 yutɨratu paye'eri wahamatɨa miwewi,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Yakatiniuyurieni memɨwaraye'unie wahetsiemieme,
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Yawé, ketaneutawikweitsitɨa, takakaɨyari pemɨhɨkɨ,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Yawé 'aixɨa kerahɨawarɨwani, 'Ixaheri Kakaɨyarieya,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.