Salmos 105

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pamɨpariyutsi Yawé xekenepitɨaka, mɨkɨ xekenahɨaweni,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Xekenekwikani, nɨawarieyakɨ xekeneyutemamawieka,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Yemekɨ xekeneuyuti'ɨreni patsiekamekɨ kemɨtitewakɨ hetsiemieme,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 'Ahurawa xekeneɨkɨni Yawé hetsɨa meta tɨrɨkariyaya hetsɨa,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Xekenaye'eriwani mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 Xeme, 'Apɨrahami xiɨyarimama, mɨkɨ Kakaɨyari ti'uximayatsiriwame.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Mɨkɨ Yawé kanihɨkɨtɨni, tame takakaɨyari,
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Mɨkɨ yutɨratu yuheyemekɨ pa'eriwa,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni tɨratu 'Apɨrahami hamatɨa muwewi,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Kakuwu yakatiniutahɨawe 'aitsika kaneyeitɨirieni,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 kepauka mɨpaɨ mutayɨ: «Kanani kwieyari nekameniyetuiriemɨkɨ,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Kepauka 'akuxi temɨkayumuirekai,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 ku'uwamete mekanihɨkɨtɨkaitɨni tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 xeime pɨka'upitɨa waɨriyarika mɨtiwata'aitɨanikɨ,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 «Neteɨterima nemuwaranayexei xepɨkawa'uximatɨaka,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Kakaɨyari haakaxa kanayeitɨani mɨkɨ kwieyaritsie
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Peru mɨkɨ wahɨxie xeime kanenɨ'ani:
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 'Ɨkateyatsie tepɨa mepeiwɨtɨiriexɨa,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Kepaukake maye'a kemutayɨ kemɨtiyɨnikekai,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 'Ana ti'aitame katiniuta'aita mɨxɨnarienikɨ,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Ti'aitame kaneyeitɨani yukie naime hepaɨtsita
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 kanipitɨani mana kemɨ'ane memɨmexɨakate mɨtiwati'ɨkitɨanikɨ,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Hikɨ 'Ixaheri 'Ekipitu paitɨ kaninuani,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Yawé yapɨtiuyuri memɨtamɨirekɨ teɨterimama
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 'ayumieme mepɨwaruyehekaxɨ teɨterimama
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Hikɨ kaniwarutanɨ'ani Muitsexi
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 mɨkɨ 'inɨari mepuwewi watsata,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Yɨriya wahetsɨa kanenɨ'ani, mɨkɨ kwieyaritsie kanakuyɨre,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Haa wahetsɨa mieme xuriya payeitɨa
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Naitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie temutsi mekaniutaweni,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, naitsarie mɨkɨ kwieyaritsie meputixuawerixɨ,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Wiyeri tee wiyeriyari pɨta kanayeitɨani,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 naime kaxie haraweriyari kaniumura meta piní haraweriyari,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Kakaɨyari kepauka yamutayɨ, mekaniu'axɨani 'utsikari,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Tinaime mekateniutikwani tupiriya yɨrariyari xawariyari mɨkɨ kwieyaritsie,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Kaniwarukwini yunaime tɨɨri mexɨakate mɨkɨ kwieyaritsie miemete,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 'Ixaheritsixi kaniwarayewitɨni huru me'utɨkɨme meta pɨrata,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 'Ekipitutari mepuyukatemamawi kepauka memayekɨ,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Yawé haiwitɨrikɨ kaniwa'etɨriwiyakaitɨni,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Kepauka 'ikwai memuta'iwau, mɨkɨ xɨ'aurixi kaniwareyenɨ'airieni,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 'Ai kaneuyepieni, 'ana haa kananeni
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Kakaɨyari yutɨratu mɨpatsie pɨkahatɨmai,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Yuteɨterima kaniwarayewitɨni, muwaranayexei,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Kaniwayetuirieni nuiwarite wakwietɨkai,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 para yukakaɨyari 'aitsikaya memayexeiyanikɨ
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.