Salmos 105

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pamɨpariyutsi Yawé xekenepitɨaka, mɨkɨ xekenahɨaweni,
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Xekenekwikani, nɨawarieyakɨ xekeneyutemamawieka,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Yemekɨ xekeneuyuti'ɨreni patsiekamekɨ kemɨtitewakɨ hetsiemieme,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 'Ahurawa xekeneɨkɨni Yawé hetsɨa meta tɨrɨkariyaya hetsɨa,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Xekenaye'eriwani mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Xeme, 'Apɨrahami xiɨyarimama, mɨkɨ Kakaɨyari ti'uximayatsiriwame.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Mɨkɨ Yawé kanihɨkɨtɨni, tame takakaɨyari,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Mɨkɨ yutɨratu yuheyemekɨ pa'eriwa,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni tɨratu 'Apɨrahami hamatɨa muwewi,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Kakuwu yakatiniutahɨawe 'aitsika kaneyeitɨirieni,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 kepauka mɨpaɨ mutayɨ: «Kanani kwieyari nekameniyetuiriemɨkɨ,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Kepauka 'akuxi temɨkayumuirekai,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ku'uwamete mekanihɨkɨtɨkaitɨni tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 xeime pɨka'upitɨa waɨriyarika mɨtiwata'aitɨanikɨ,
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 «Neteɨterima nemuwaranayexei xepɨkawa'uximatɨaka,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Kakaɨyari haakaxa kanayeitɨani mɨkɨ kwieyaritsie
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Peru mɨkɨ wahɨxie xeime kanenɨ'ani:
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 'Ɨkateyatsie tepɨa mepeiwɨtɨiriexɨa,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Kepaukake maye'a kemutayɨ kemɨtiyɨnikekai,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 'Ana ti'aitame katiniuta'aita mɨxɨnarienikɨ,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ti'aitame kaneyeitɨani yukie naime hepaɨtsita
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 kanipitɨani mana kemɨ'ane memɨmexɨakate mɨtiwati'ɨkitɨanikɨ,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Hikɨ 'Ixaheri 'Ekipitu paitɨ kaninuani,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yawé yapɨtiuyuri memɨtamɨirekɨ teɨterimama
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 'ayumieme mepɨwaruyehekaxɨ teɨterimama
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Hikɨ kaniwarutanɨ'ani Muitsexi
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 mɨkɨ 'inɨari mepuwewi watsata,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Yɨriya wahetsɨa kanenɨ'ani, mɨkɨ kwieyaritsie kanakuyɨre,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Haa wahetsɨa mieme xuriya payeitɨa
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Naitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie temutsi mekaniutaweni,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, naitsarie mɨkɨ kwieyaritsie meputixuawerixɨ,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Wiyeri tee wiyeriyari pɨta kanayeitɨani,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 naime kaxie haraweriyari kaniumura meta piní haraweriyari,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Kakaɨyari kepauka yamutayɨ, mekaniu'axɨani 'utsikari,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Tinaime mekateniutikwani tupiriya yɨrariyari xawariyari mɨkɨ kwieyaritsie,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Kaniwarukwini yunaime tɨɨri mexɨakate mɨkɨ kwieyaritsie miemete,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 'Ixaheritsixi kaniwarayewitɨni huru me'utɨkɨme meta pɨrata,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 'Ekipitutari mepuyukatemamawi kepauka memayekɨ,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Yawé haiwitɨrikɨ kaniwa'etɨriwiyakaitɨni,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Kepauka 'ikwai memuta'iwau, mɨkɨ xɨ'aurixi kaniwareyenɨ'airieni,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 'Ai kaneuyepieni, 'ana haa kananeni
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Kakaɨyari yutɨratu mɨpatsie pɨkahatɨmai,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Yuteɨterima kaniwarayewitɨni, muwaranayexei,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Kaniwayetuirieni nuiwarite wakwietɨkai,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 para yukakaɨyari 'aitsikaya memayexeiyanikɨ
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.