Salmos 105

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pamɨpariyutsi Yawé xekenepitɨaka, mɨkɨ xekenahɨaweni,
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Xekenekwikani, nɨawarieyakɨ xekeneyutemamawieka,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Yemekɨ xekeneuyuti'ɨreni patsiekamekɨ kemɨtitewakɨ hetsiemieme,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 'Ahurawa xekeneɨkɨni Yawé hetsɨa meta tɨrɨkariyaya hetsɨa,
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Xekenaye'eriwani mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Xeme, 'Apɨrahami xiɨyarimama, mɨkɨ Kakaɨyari ti'uximayatsiriwame.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Mɨkɨ Yawé kanihɨkɨtɨni, tame takakaɨyari,
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Mɨkɨ yutɨratu yuheyemekɨ pa'eriwa,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni tɨratu 'Apɨrahami hamatɨa muwewi,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Kakuwu yakatiniutahɨawe 'aitsika kaneyeitɨirieni,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 kepauka mɨpaɨ mutayɨ: «Kanani kwieyari nekameniyetuiriemɨkɨ,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Kepauka 'akuxi temɨkayumuirekai,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ku'uwamete mekanihɨkɨtɨkaitɨni tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 xeime pɨka'upitɨa waɨriyarika mɨtiwata'aitɨanikɨ,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 «Neteɨterima nemuwaranayexei xepɨkawa'uximatɨaka,
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Kakaɨyari haakaxa kanayeitɨani mɨkɨ kwieyaritsie
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Peru mɨkɨ wahɨxie xeime kanenɨ'ani:
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 'Ɨkateyatsie tepɨa mepeiwɨtɨiriexɨa,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Kepaukake maye'a kemutayɨ kemɨtiyɨnikekai,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 'Ana ti'aitame katiniuta'aita mɨxɨnarienikɨ,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Ti'aitame kaneyeitɨani yukie naime hepaɨtsita
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 kanipitɨani mana kemɨ'ane memɨmexɨakate mɨtiwati'ɨkitɨanikɨ,
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Hikɨ 'Ixaheri 'Ekipitu paitɨ kaninuani,
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yawé yapɨtiuyuri memɨtamɨirekɨ teɨterimama
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 'ayumieme mepɨwaruyehekaxɨ teɨterimama
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Hikɨ kaniwarutanɨ'ani Muitsexi
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 mɨkɨ 'inɨari mepuwewi watsata,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Yɨriya wahetsɨa kanenɨ'ani, mɨkɨ kwieyaritsie kanakuyɨre,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Haa wahetsɨa mieme xuriya payeitɨa
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Naitɨ 'Ekipitu kwieyaritsie temutsi mekaniutaweni,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, naitsarie mɨkɨ kwieyaritsie meputixuawerixɨ,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Wiyeri tee wiyeriyari pɨta kanayeitɨani,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 naime kaxie haraweriyari kaniumura meta piní haraweriyari,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Kakaɨyari kepauka yamutayɨ, mekaniu'axɨani 'utsikari,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 Tinaime mekateniutikwani tupiriya yɨrariyari xawariyari mɨkɨ kwieyaritsie,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Kaniwarukwini yunaime tɨɨri mexɨakate mɨkɨ kwieyaritsie miemete,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 'Ixaheritsixi kaniwarayewitɨni huru me'utɨkɨme meta pɨrata,
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 'Ekipitutari mepuyukatemamawi kepauka memayekɨ,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Yawé haiwitɨrikɨ kaniwa'etɨriwiyakaitɨni,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Kepauka 'ikwai memuta'iwau, mɨkɨ xɨ'aurixi kaniwareyenɨ'airieni,
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 'Ai kaneuyepieni, 'ana haa kananeni
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Kakaɨyari yutɨratu mɨpatsie pɨkahatɨmai,
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Yuteɨterima kaniwarayewitɨni, muwaranayexei,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Kaniwayetuirieni nuiwarite wakwietɨkai,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 para yukakaɨyari 'aitsikaya memayexeiyanikɨ
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.