Provérbios 6

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Temaikɨ 'aku, xɨka xewitɨ pemimate matsi'inieka hetsiena mieme pemɨrayukatuanikɨ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 xɨka 'aniuki 'anatiyani kename yapetikayani,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 merikɨte 'ahepaɨ tewi kameniuwiniya.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Pepɨkakutsuni,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Keneu'ata'una maxa mɨtiutananautsa hepaɨ hupierienetɨ,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 'Ekɨ pemɨ'a'ɨraxie, paratsɨ tsarɨ keneuxeiya.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Mɨkɨ mepɨkaheixeiya kemɨ'ane mɨwanɨ'a,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 Mɨkɨ yunaitɨ, witarita mekateniuka'utani,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 'Ekɨ pemɨ'a'ɨraxie, ¿kepaɨmexɨa 'akuxi mɨpaɨ pepɨtiuhupuni?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 'Etsiwa peheukukutsutɨ,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 tinawayame hepaɨ katininuamɨkɨ tixaɨtɨ pekarexeiyatɨ pemayani,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 'Axamɨtiuka'iyari tewi mɨka'uyukatewiya,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 mɨpaɨ mepɨtekuxata yu'iwama wahamatɨa 'iyari mewewietɨ,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 'Axamɨtiyuriene kaniyu'iyaritɨaka 'axamɨti'anekɨ xeikɨa,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 'Ayumieme yapauka haweri katiniwakuyuruwani,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 'Ataxewitɨ kanixuaweni teɨteri kememɨteyurie Yawé mi'uxiwe'erie,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 yuhɨxitekɨ kwinie memɨte'uneniere,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 yu'iyaritsie mɨtiha'aritɨa 'axatiyurimɨtɨ,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 kemɨtiunierixɨ ti'itawatɨ mɨtikuxata,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Neuxei temaikɨ, 'apaapa 'aitsikaya naime kenaye'atɨwani
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 'A'iyaritsie kenaka'utɨa,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Kepauka pemukuyeika 'apaapa meta 'amaama wa'aitsika pɨmatsi'uwitɨximeni,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Kɨxeme kanihɨkɨtɨni 'aitsika,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Mɨkɨ 'ɨxatsi pɨmatsi'ɨwiyani 'iya 'uka hepaɨtsita 'axamɨtiuka'iyari,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 'A'iyaritsie pepɨka'ihiwe'erieka witsimɨti'ɨimarikɨ,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 karikɨ 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨa 'atumini xeikɨa kanitixɨtɨamɨkɨ,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 ¿Kepaikɨ pɨyɨwe tɨɨ yutawitsie mayatsa,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 ¿Kepaikɨ pɨyɨwe matitɨɨyatsie muyeyani,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kamɨtsɨta kemɨ'ane xeime 'ɨyaya mukumayɨani,
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 'Axapɨkatiyuxexeiya xewitɨ tinawanetɨ,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 xɨka 'uwiyarieni, matsi katiniyetuamɨkɨ,
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Peru matsi kemɨ'ane xeime 'ɨyaya meta kɨnaya mukumaɨwa, pɨkaheitimaitɨyeika,
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Katinikwinitɨariemɨkɨ kanitewiyatsitɨariemɨkɨ,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Meta 'uki kaniha'akamɨkɨ 'ɨyaya munanaimakɨ,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 'Uki mɨnanaimarie tixaɨtɨ pɨkatitanaki'erieni,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.