Provérbios 23

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kepauka ti'aitame hetsɨa pemɨtikwani,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Xɨka kwinimieme peti'akwaiwieka,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 'Ikwaiya witsimɨ'ane pepɨkahiwe'erieka,
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Pepɨkati'a'uxitɨaka xiku pemayanikɨ,
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 ¿Kamɨtsɨ pemixeiya petiyɨwe?, matsi pumawe.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Mexa 'aurie pepɨka'utiyeixani xeime tewi mɨtiukakwerie hamatɨa,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 mɨkɨ kanihɨkɨtɨni 'axatiyukɨhɨawetɨ mumatsi'inie,
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Naime pekatinanatihayamɨkɨ ketita pemɨtiutikwai,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Mɨkayuwaɨriya muwaparewienikɨ hipame pɨkaheuyewetse pemi'ɨxatsitɨaka,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Pepɨka'ikupatani kwie 'inɨariyari meripaitɨ miemete kemɨtiu'inɨatsie,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 matsi waɨkawa kanitɨrɨkaɨyeni wahetsie nunuwame,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 'Aixɨa ketineu'ena 'a'iyaritsie meta kepemɨti'ɨkitɨarie,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Temaikɨ peheitseritɨatɨ pepɨka'ihayewani,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Matsi yaperehɨawetɨ keneukuwaxɨa,
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Neuxei temaikɨ xɨka petimaiwetɨ 'a'iyaritsie pe'ayani,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Yaxeikɨa waɨkawa netaɨta paitɨ nekaninetemawiekamɨkɨ,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 'A'iyaritsie pepɨkatihiwe'erieka 'axateyuruwamete waɨkawa kememɨteheuxeiya,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Mɨpaɨ peti'atemawietɨ pe'ukiratsitɨtɨ pepɨmɨni,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Temaikɨ, kenene'enieka meta waɨkawa ketinemaiweni,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Kwinimieme memɨteyu'iwawie wahamatɨa pepɨka'uyeikani,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 kwinimieme memɨteyu'iwawie meta kwinimieme memɨteyukwaiwawie mɨkɨ tixaɨtɨ mekatehexeiyatɨ mepakɨne,
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Kene'enieka 'apaapa mumatsi'ayexei,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Tita mɨtiyuri meta mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme 'ahetsie keneupitɨa,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Temaikɨ yamɨtikamie yupaapa waɨkawa kanitemawieritɨaka,
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Mekeyutemamawieka 'apaapa meta 'amaama,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Temaikɨ, yakenetineutahɨawi 'aixɨa peti'akɨhɨawetɨ 'a'iyaritsie pemumienikɨ,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Karikɨ 'uka tuminikɨ mɨyuwitɨnɨa putsu 'emeukatewa kanihɨkɨtɨni,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Mɨkɨ 'uka 'ukitsi muwahupie tinawayame hepaɨ kaniyɨaneni,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ¿Kemɨ'ane pɨwahetsiemieme hiwerika?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Kemɨ'ane puteyu winu mayema mɨka'utatuaya,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Pepɨka'aku'ɨwiyani winu kemɨ'anekɨ,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 karikɨ mɨkɨ kuu mayu'eriya mɨrakeni hepaɨ kani'aneni,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 'Ahɨxitekɨ yɨkɨ ti'aneneme pepɨtixeiya,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Haramara hixɨapa muhauxime hepaɨ pepɨti'amaika,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Mɨpaɨ peputaineni: «Nepeutiweiyaxɨa, matsi pɨkanetsihekwinixɨ,
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.