Provérbios 23
hch (HCH) vs ARA
1 Kepauka ti'aitame hetsɨa pemɨtikwani,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Xɨka kwinimieme peti'akwaiwieka,
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 'Ikwaiya witsimɨ'ane pepɨkahiwe'erieka,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Pepɨkati'a'uxitɨaka xiku pemayanikɨ,
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ¿Kamɨtsɨ pemixeiya petiyɨwe?, matsi pumawe.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Mexa 'aurie pepɨka'utiyeixani xeime tewi mɨtiukakwerie hamatɨa,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 mɨkɨ kanihɨkɨtɨni 'axatiyukɨhɨawetɨ mumatsi'inie,
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Naime pekatinanatihayamɨkɨ ketita pemɨtiutikwai,
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Mɨkayuwaɨriya muwaparewienikɨ hipame pɨkaheuyewetse pemi'ɨxatsitɨaka,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Pepɨka'ikupatani kwie 'inɨariyari meripaitɨ miemete kemɨtiu'inɨatsie,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 matsi waɨkawa kanitɨrɨkaɨyeni wahetsie nunuwame,
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 'Aixɨa ketineu'ena 'a'iyaritsie meta kepemɨti'ɨkitɨarie,
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Temaikɨ peheitseritɨatɨ pepɨka'ihayewani,
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Matsi yaperehɨawetɨ keneukuwaxɨa,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Neuxei temaikɨ xɨka petimaiwetɨ 'a'iyaritsie pe'ayani,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Yaxeikɨa waɨkawa netaɨta paitɨ nekaninetemawiekamɨkɨ,
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 'A'iyaritsie pepɨkatihiwe'erieka 'axateyuruwamete waɨkawa kememɨteheuxeiya,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Mɨpaɨ peti'atemawietɨ pe'ukiratsitɨtɨ pepɨmɨni,
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Temaikɨ, kenene'enieka meta waɨkawa ketinemaiweni,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Kwinimieme memɨteyu'iwawie wahamatɨa pepɨka'uyeikani,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 kwinimieme memɨteyu'iwawie meta kwinimieme memɨteyukwaiwawie mɨkɨ tixaɨtɨ mekatehexeiyatɨ mepakɨne,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Kene'enieka 'apaapa mumatsi'ayexei,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Tita mɨtiyuri meta mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme 'ahetsie keneupitɨa,
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Temaikɨ yamɨtikamie yupaapa waɨkawa kanitemawieritɨaka,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Mekeyutemamawieka 'apaapa meta 'amaama,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Temaikɨ, yakenetineutahɨawi 'aixɨa peti'akɨhɨawetɨ 'a'iyaritsie pemumienikɨ,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Karikɨ 'uka tuminikɨ mɨyuwitɨnɨa putsu 'emeukatewa kanihɨkɨtɨni,
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Mɨkɨ 'uka 'ukitsi muwahupie tinawayame hepaɨ kaniyɨaneni,
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ¿Kemɨ'ane pɨwahetsiemieme hiwerika?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Kemɨ'ane puteyu winu mayema mɨka'utatuaya,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Pepɨka'aku'ɨwiyani winu kemɨ'anekɨ,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 karikɨ mɨkɨ kuu mayu'eriya mɨrakeni hepaɨ kani'aneni,
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 'Ahɨxitekɨ yɨkɨ ti'aneneme pepɨtixeiya,
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Haramara hixɨapa muhauxime hepaɨ pepɨti'amaika,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Mɨpaɨ peputaineni: «Nepeutiweiyaxɨa, matsi pɨkanetsihekwinixɨ,
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.