Provérbios 1

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tsarumuni 'ɨxatsiteya Rawiri nu'aya, 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 petimaiwetɨ pemayanikɨ meta 'aixɨa 'anemekɨ pemuyeikanikɨ,
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 mɨtaheitseritɨarienikɨ yamɨtimaikakɨ tita 'aixɨa mɨti'ane tita 'axamɨti'ane,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 'aixɨa 'anemekɨ pɨtiwapitɨa kemɨ'ane 'atsimemɨkatemate, meta temari mete'uyemaitɨ memakɨnekɨ,
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Mɨtimaiwe 'ikɨ ke'u'enieni, matsi waɨkawa mɨretimanikɨ,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 meitimanikɨ tita 'ɨxatsi 'inɨariyari mɨtixata mɨkɨ pɨtimaika,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Yawé 'ayemakatɨ mɨtiuyemaikakɨ kanitsutɨni,
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Temaikɨ, keneu'eni 'apaapa kemɨmatiku'ɨxatsitɨwa,
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 Mɨpaɨ xɨka yapetikamieni 'amu'utsie witsimɨ'ane pemanakeka hepaɨ pepɨ'aneni,
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Temaikɨ, xɨka 'axateyuruwamete memateku'itaiyani,
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Xɨka mɨpaɨ memetehahɨaweni:
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Tepeitakwani naime 'ayeniereme
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Tetetinawame naime piinitɨarika tetehexeiyatɨ tepakɨne,
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Teyunaitɨ teyutinɨme tepɨtekunawatɨweni,
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Peru neuxei temaikɨ, pepɨkawareu'enieka mɨkɨ.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Mɨkɨ mepuyuwaɨriya 'axamemɨteyuriekakɨ,
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Xɨka winiyari 'anutawieni yakɨ xeikɨa pɨrayeika,
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Peru mɨkɨ 'axamemɨte'u'iyari yɨkɨmana yutukari mepɨwiniyatɨwe,
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Mɨpaɨ mepɨtetakukuwe kemɨ'ane yuhetsiemieme xeikɨa memutekuwautɨwe,
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme 'uka hepaɨ kaye 'utɨa kanahiwani,
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 Kaye 'itsikinayaritsie waɨkawa mɨranuyekɨkatɨretsie kanahiwani,
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 «Xeme temari 'atsixemɨkatehetimaiwawe 'akuxi,
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Xekeneneu'eni kenemɨxerahɨawe,
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Kepauka nemɨxekɨhɨawekaitsie xeme xepɨkanetsi'u'eni,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Matsi pɨta naime ne'ɨxatsitɨarika xeputixani'eri,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 'Ayumieme neta 'ana neputanaweni xehetsiemieme,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 kepauka marika xehetsie munuani 'eka mɨtɨrɨkaɨye hepaɨ
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 »Hikɨ 'ana xekanenitahɨawikuni, peru ne nepɨkaxeta'eiya,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Xemɨtemaiwawenikɨ xeputixani'eri
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Neniuki ne'ɨxatsi xemɨkahanu'enikɨ,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Tita tewi mɨtiuka'e mɨkɨ katinika'itsanamɨkɨ,
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Kememɨteheuyexɨri meta tita 'atsimemɨkatematekɨ mɨkɨ puwakwini,
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Matsi kemɨ'ane mɨnetsi'anu'enieni 'aixɨa 'iyari 'apuyeikani,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.