Lamentações 5

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawé, kenaye'eri kemɨtatiuyuri,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Takwie hipatɨ tiwapiini pɨratɨa,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Tepɨkatehekapaapari, nutuite teputahayewaxɨ,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Haa temɨhare, tekaninaneka xeikɨa,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Memɨtatsi'uweiya takeputsatsie mekana'uweni,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Tɨratu tekaniuwewieni 'Ekipitu meta 'Atsiriya wahamatɨa,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Tapaapama 'axameteyurietɨ mekaniukwini,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Hikɨri waɨriyarika te'uximayatamete memɨhɨkɨtɨkai mɨkɨ mekatateni'aitɨaka,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Makumawetsie makukweriwa'anetsie tekaniuyekɨkani,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Tanawiyari pɨtatsikutaiya huxunu mɨxɨka hepaɨ,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Tsiyuni kiekatari 'ukarawetsixi meta Kura kiekariyaritsie 'ɨimarixi
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ta'ukiyarima memanuyehaitɨtɨakai mekaniukawɨtɨarieni yumamatsie mehɨatɨkaitɨ,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Taniwema temari 'aixɨa memɨ'anene tɨxɨmete mepɨwarayeitɨa,
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Hawaikɨri 'ukirawetsixi
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Temawierika pɨkaxɨaweri ta'iyaritsie,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Tamu'utsie kuruna tepɨka'anamanari.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Ta'iyarite pukwiximeri,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Karikɨ Tsiyuni hɨriyaritsie kanakukiɨriyaka,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Yawé, peru 'ekɨ 'aheyemekɨ pekatini'aitametɨni,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ¿Ketitayarikuta 'aheyemekɨ petaratɨtɨmaiya?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yawé, 'ekɨ ketaneupitɨa 'ahetsɨa temɨ'axɨanikɨ, hikɨ 'ana tame ta'aurie tepaxɨrieni.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Yurikɨ, 'ekɨ pepɨtatsi'uku'eiri
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.