Jó 34

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Metatsiere 'Erihú mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 «Xeme temaiwawemete, neniuki xekeneu'eni,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Naka 'enakareme niuki puwata'inɨnɨata,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Teyunaitɨ 'ikɨ mɨyamɨti'ane tepeitimaixɨani,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 »Kuwi mɨpaɨ putaine: “Ne 'axanepɨkatiyuruwame,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Mɨti'itawa nekani'eriwanitsɨari,
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 ¿Hakewa xewitɨ Kuwi hepaɨ 'anetɨ peyeika,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Kaninakeni 'axateyuruwamete muwatemawiekakɨ
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Meta mɨpaɨ putaine kename tewi tixaɨtɨ kara'iwa
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 »Teɨteri xemɨtemaiwawe xekeneneu'eni:
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Kakaɨyari tewi kemɨtiu'uximayataxɨkɨ yapɨrekapitɨwa,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Mɨpaɨ tepɨkateku'eriwani kename Kakaɨyari kemɨkatiheitserie tiyuriene.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 ¿Kemɨ'ane kwiepa tɨrɨkariyaya pipitɨa?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Xɨka mɨpaɨ tiu'erieni kename yu'iyari tatsinawairieni,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 yunaitɨ teɨteri mekaniukumaweriweni,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 »'Ikɨ ketineu'eni, xɨka yurikɨ petimaiweni,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 ¿Tiyɨwekuta tita mɨtiheitserie tixani'erietɨ mɨtiuta'aita?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 kemɨ'ane te'aitamete memamariwaweme mɨkawarayeitɨa
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Kakaɨyari te'aitamete mexɨakate xeikɨa waɨkawa pɨkawaparewie,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Yapauka tɨkari hixɨapa menitakukuweni,
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 »Kakaɨyari hɨxiteya teɨteri wahuye pɨwaxeirie,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Pumawe yɨriya meta 'etɨri 'emayetsuye
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Kakaɨyari mitixeiyaxɨani pɨkaheuyewetse
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Pɨkati'iwauni 'akuxi memɨmamariwawe muwaranakaxɨrienikɨ,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Kakaɨyari naime katinaka'utɨwani kememɨteyurie,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 putiwaruka'enitsitɨwa ke'axamemɨte'uyurikɨ
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 me'iweiyatɨ memɨte'uhayewaxɨkɨ
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Hetsɨana paitɨ memiye'atɨakɨ
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 ¿Matsi kepaikɨ hetsiena pɨrahɨawe
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 'axamemɨte'u'iyari memɨkate'aitanikɨ
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 »Xɨka 'ipaɨ petitahɨawe:
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Yakenetineuta'ɨkitɨa tita 'akuxi nemɨkatixeiya,
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 ¿Kakaɨyari metiupitɨawe,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 »Memɨtemaiwawe yamekenete'utahɨawe
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 “Kuwi 'atsikatimaitɨ putaine,
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Kuwi keheutixeiyariexɨani,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 'Axatiuyuriekatɨtɨ tawari 'akuxi mɨkaheu'ena kanayuyeitɨwani,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.