Jó 30
hch (HCH) vs ARA
1 »Hikɨ matsi nehepaɨtsita tɨɨritɨtɨ mekaniutinaweni,
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.
2 ¿Titakɨ tiyunaki'eriekake nehetsiemieme watɨrɨkariya,
2 De que também me serviria a força das suas mãos, homens cujo vigor já pereceu?
3 Mete'uka'eniwatɨ haakakɨ meta meteheuyehɨatɨ,
3 De míngua e fome se debilitaram; roem os lugares secos, desde muito em ruínas e desolados.
4 'Ɨtsita tupiriyate ratsiwitɨkaime mepɨtekupitɨwekai
4 Apanham malvas e folhas dos arbustos e se sustentam de raízes de zimbro.
5 Mepayeweiyariekai kiekaritsie,
5 Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;
6 'Ayumieme puwakietɨkai
6 habitam nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 'Ɨtsitsata meputihiwakai,
7 Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Teɨteri 'atsimemɨkatemate mekanihɨkɨtɨni, 'axamemɨtemariwa,
8 São filhos de doidos, raça infame, e da terra são escorraçados.
9 »Hikɨ matsi ne menetsikuxatatɨ xeikɨa kenemɨ'ane mekaneni'ɨkeni.
9 Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
10 Mepɨnetsi xani'erie, mepɨnetsi'uku'e'eiriwa,
10 Abominam-me, fogem para longe de mim e não se abstêm de me cuspir no rosto.
11 Hikɨri matsi Kakaɨyari tixaɨtɨ nekatiyunaki'eriekame mɨnetsi'ayeitɨa,
11 Porque Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Netserieta mepɨti'u yunaitɨ teɨteri menetsimietɨwetɨ,
12 À direita se levanta uma súcia, e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Nehuyeta mepɨte'anuna,
13 Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.
14 'Amepahu ne'ixumeritsie memeu'inieni hepaɨ,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.
15 Marika nehetsie punua,
15 Sobrevieram-me pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha felicidade.
16 »Hikɨta netukari nepɨtatɨmaiyarɨme,
16 Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Yɨwikɨta ne'umete pɨnetsititara,
17 A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.
18 Kakaɨyari yutɨrɨkariyakɨ nekamixatsie pɨnetsiwiya,
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha veste, mal que me cinge como a gola da minha túnica.
19 Karima haxuta pɨnetsiheukahɨpa,
19 Deus, tu me lançaste na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.
20 »Kakaɨyari 'aku, 'ekɨ nepɨmatsihahiwiwa, matsi pepɨkanetsiku'eiya,
20 Clamo a ti, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Kwinimiemeri pepɨnetinanaima,
21 Tu foste cruel comigo; com a força da tua mão tu me combates.
22 'Eka hetsie pepɨnetsiheutahɨpa pepɨnetsi'anuku'enitsitɨwa,
22 Levantas-me sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; dissolves-me no estrondo da tempestade.
23 Yanepɨtimate teukiyapa kepemɨnereukatuanikɨ,
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todo vivente.
24 »Matsi kemɨ'ane ma'iwarie tawari menukawaxɨani pɨkayɨwe,
24 De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
25 Ne memɨte'uka'eniwa wahetsiemieme neputatsuaka.
25 Acaso, não chorei sobre aquele que atravessava dias difíceis ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Kepauka 'aixɨa mɨti'ane nemɨtikwewiekai, 'axamɨti'ane pɨtinua,
26 Aguardava eu o bem, e eis que me veio o mal; esperava a luz, veio-me a escuridão.
27 Nepɨkatihayewa netaɨta neyɨhɨawetɨ,
27 O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Nenehɨawetɨ 'anepuyeika, matsi tau mɨxɨkakɨ hawaikɨ,
28 Ando de luto, sem a luz do sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 Yawixi memayu'eririya wa'iwa nepatɨa,
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Nenawiyari pukatai, meta kanikatsanikeni,
30 Enegrecida se me cai a pele, e os meus ossos queimam em febre.
31 Nekanari yuariyaya hiwerika pɨhɨkɨ,
31 Por isso, a minha harpa se me tornou em prantos de luto, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.