2 Samuel 22
hch (HCH) vs NTLH
1 Rawiri 'ikɨ kwikari Yawé hetsiemieme kaniutawewieni kepauka Yawé Tsahuri hepaɨtsita kayuwatɨ mipitɨa meta yunaime memeye'unie wahepaɨtsita kepauka mitawikweitsitɨa.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Mɨpaɨ kaniutayɨni:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 nekakaɨyari, tete kanihɨkɨtɨni mɨwa nemuyuti'awiwieta.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Yawé nekanahɨaweni, mɨkɨ 'aixɨa pɨ'ane hetsiena mieme 'aixɨa maineni,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 »Ne nepɨmɨximekai, hamewari hepaɨ ti'anetɨ neheima pɨyeuriwekai,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Mɨɨya kaunarieya teɨkiyata pɨnetsiheukahanakai,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Waɨkawa ne'uximatɨarietɨ Yawé nekaniutahiwieni,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 »Hikɨ kwie kaniutayuani, kaniuyuanekaitɨni,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Yutsurita kɨtsi pakanenetɨwakai,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 »Muyuawi 'anutayepieka, kaniwakayani,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Yuteɨtametsie 'anutiyerɨka, muyuawitsie kanayeyani,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Yɨriyakɨ meta haiwitɨri wiyeri 'ayemanemekɨ kaneuyukunani,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Hɨxiena tɨrɨkaɨyemekɨ waɨkawa 'akuxawatɨkaku
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 »Muyuawitsie Yawé tɨranarieya kaniuyu'eniɨriɨkɨre,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Kaniwarutamɨni yu'ɨrɨkɨ meta merɨkariyakɨ,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Yawé kaniwarutatieni
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 »'Amautitewatsie 'amamá pepakatseraxɨ,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Memɨnetsi'aye'unie memɨmamariwawe watsata pɨnetsi'utawikweitsitɨa,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Kepauka nemɨkayɨwekaitsie,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Pɨnetsi'utawikweitsitɨa.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 »Yawé pɨnerakapitɨa heitseriemekɨ yanemɨtiyurienekaikɨ,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Yawé 'aitsikateya ne'enietɨ nemumiekɨ,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Ne naime nepa'eriwa kemɨti'aita,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Hɨxiena ne'uyeikatɨ nepɨka'ikwamanawe,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Yawé pɨnerakapitɨa heitseriemekɨ yanemɨtiyurienekaikɨ,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 »'Ekɨ yapekatinikamieni kemɨ'ane yamɨtikamie hetsiemieme,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 yuri pepɨtiwa'eririe kemɨ'ane yuri memɨmate'eririe,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Tixaɨtɨ memɨkatehayuyeitɨa memɨtehayu'iwani pepɨwapitɨa,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Yawé, 'ekɨ nekɨxeme pekanihɨkɨtɨni,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Penetsitɨrɨkariyakaku nekaniyɨweni memɨnetsi'aye'unie nemɨwatakwini,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 »Kakaɨyari huyeya matsi yemekɨ 'aixɨa kani'aneni,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 ¿Kamɨtsɨ kemɨ'ane Kakaɨyari pɨhɨkɨ? Yawé xeikɨa kanihɨkɨtɨni.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni kemɨ'ane tɨrɨkariya mɨnetsipitɨa,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 mɨkɨ pɨnetsipitɨa maxa hepaɨ nemɨranautsawenikɨ,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 nemamatetsie kanetini'ɨkitɨaka nemauyutamiewenikɨ,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 'Ekɨ pepɨnetsiheukunarɨma penetsiwikweitsitɨatɨ,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Nehuye 'ari 'aixɨa pepɨyuri,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 »Memɨnetsi'aye'unie nekaniwaranukuweiya meta nekaniwarukwini,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Yunaimeri nepuwarekwi. Tawariri mepɨka'anuku'uni.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 'Ekɨ tɨrɨkariya pekaneniupitɨani kepauka nemuyutamitsie,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Memɨnetsi'aye'unie yu'ɨtɨa memɨyehukɨ pekaniwarupitɨani,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Parewiya mekaniwaukaitɨni, peru nixewitɨ wahetsie pɨka'utanua.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 'Etsimepepeme nepɨwarayeitɨa. Kwie tumuanariyari hepaɨ mepɨteyuxexeiyakai.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 »Pepɨnetsi'uparewi teɨteri memɨnetsi'aye'uniekai wahetsɨa,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Teewa mepɨkiekatari, peru ne mariweme mepɨnetsi'ayeitɨwa,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Mɨkɨ 'ateewa kiekatari menetsixeiyatɨ mekanenimakaxeni,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Yawé kanayeyurini. Ne'ai hepaɨtsita 'aixɨa keraniuwani.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Mɨkɨ Kakaɨyari pɨtiwarakapitɨwa 'axakememɨnetsi'uyuri,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 'Ekɨ neheima pepunua memɨnetsi'aye'unie wahepaɨtsita,
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Yawé, 'ayumieme ne 'aixɨa nepaine 'ahepaɨtsita nuiwarite watsata,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 »Yawé, ti'aitamekɨ pemɨnetsi'anayexei pepɨnetsi'upitɨa waɨkawamekɨ nemɨrayu'iwanikɨ,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.