Salmos 89

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zan rera game da ƙauna mai girma ta Ubangiji har abada;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Zan furta cewa ƙaunarka tana nan daram har abada,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ka ce, “Na yi alkawari da zaɓaɓɓena,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 cewa ‘Zan kafa zuriyarka har abada
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Sammai na yabon abubuwan banmamakinka, ya Ubangiji,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Gama wane ne a sarari za a iya kwatanta da Ubangiji?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Cikin taron tsarkaka Allah ne aka fi tsoro;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, wane ne kamar ka?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Kana mulkin teku mai tumbatsa;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ka ragargaza Rahab kamar waɗanda aka kashe;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Sammai naka ne, haka kuma duniya;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Ka halicce arewa da kudu;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Hannunka mai iko ne;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Adalci da gaskiya su ne tushen kursiyinka;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Masu albarka ne waɗanda suka koyi yin maka kirari
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Suna farin ciki a cikin sunanka dukan yini;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Gama kai ne ɗaukakarsu da ƙarfinsu,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Tabbatacce, garkuwarmu ta Ubangiji ce,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Ka taɓa yin magana cikin wahayi,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Na sami Dawuda bawana;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Hannuna zai kasance tare da shi;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Babu abokin gāban da zai sa yă biya haraji;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Zan murƙushe maƙiyansa a gabansa
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Amintacciya ƙaunata za tă kasance tare da shi,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Zan sa hannunsa a bisa teku,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Zai yi kira gare ni yă ce, ‘Kai ne Mahaifina,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Zan kuma naɗa shi ɗan farina,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Zan ci gaba da ƙaunarsa har abada,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Zan kafa zuriyarsa har abada,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “In ’ya’yansa maza suka yashe dokata
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 in suka take ƙa’idodina
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 zan hukunta zunubinsu da sanda,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 amma ba zan ɗauke ƙaunata daga gare shi ba,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ba zan take alkawarina ba
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Sau ɗaya ba ƙari, na rantse da tsarkina,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 cewa zuriyarsa za tă ci gaba har abada
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 zai kahu har abada kamar wata,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Amma ka ƙi, ka yi ƙyama
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ka soke alkawarin da ka yi da bawanka
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Ka rurrushe dukan katangansa
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Dukan waɗanda suka wuce sun washe shi;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Ka ɗaukaka hannun dama na maƙiyansa;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Ka juye bakin takobinsa
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ka kawo ƙarshen darajarsa
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Ka rage kwanakin ƙuruciyarsa;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Har yaushe, ya Ubangiji za ka ɓoye? Za ka ɓoye har abada ne?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Ka tuna yadda raina mai wucewa ne.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Wanda mutum ne zai rayu da ba zai ga mutuwa ba,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Ya Ubangiji, ina ƙaunar mai girma ta dā,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Ka tuna, Ubangiji, yadda aka yi wa bawanka ba’a,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 zage-zagen da abokan gābanka suka yi mini, ya Ubangiji,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Yabo ya tabbata ga Ubangiji har abada!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.