Salmos 89
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Zan rera game da ƙauna mai girma ta Ubangiji har abada;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Zan furta cewa ƙaunarka tana nan daram har abada,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ka ce, “Na yi alkawari da zaɓaɓɓena,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 cewa ‘Zan kafa zuriyarka har abada
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Sammai na yabon abubuwan banmamakinka, ya Ubangiji,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Gama wane ne a sarari za a iya kwatanta da Ubangiji?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Cikin taron tsarkaka Allah ne aka fi tsoro;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, wane ne kamar ka?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Kana mulkin teku mai tumbatsa;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ka ragargaza Rahab kamar waɗanda aka kashe;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Sammai naka ne, haka kuma duniya;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ka halicce arewa da kudu;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Hannunka mai iko ne;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Adalci da gaskiya su ne tushen kursiyinka;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Masu albarka ne waɗanda suka koyi yin maka kirari
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Suna farin ciki a cikin sunanka dukan yini;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Gama kai ne ɗaukakarsu da ƙarfinsu,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Tabbatacce, garkuwarmu ta Ubangiji ce,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Ka taɓa yin magana cikin wahayi,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Na sami Dawuda bawana;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Hannuna zai kasance tare da shi;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Babu abokin gāban da zai sa yă biya haraji;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Zan murƙushe maƙiyansa a gabansa
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Amintacciya ƙaunata za tă kasance tare da shi,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Zan sa hannunsa a bisa teku,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Zai yi kira gare ni yă ce, ‘Kai ne Mahaifina,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Zan kuma naɗa shi ɗan farina,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Zan ci gaba da ƙaunarsa har abada,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Zan kafa zuriyarsa har abada,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “In ’ya’yansa maza suka yashe dokata
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 in suka take ƙa’idodina
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 zan hukunta zunubinsu da sanda,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 amma ba zan ɗauke ƙaunata daga gare shi ba,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Ba zan take alkawarina ba
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Sau ɗaya ba ƙari, na rantse da tsarkina,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 cewa zuriyarsa za tă ci gaba har abada
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 zai kahu har abada kamar wata,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Amma ka ƙi, ka yi ƙyama
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ka soke alkawarin da ka yi da bawanka
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Ka rurrushe dukan katangansa
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Dukan waɗanda suka wuce sun washe shi;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Ka ɗaukaka hannun dama na maƙiyansa;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Ka juye bakin takobinsa
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Ka kawo ƙarshen darajarsa
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Ka rage kwanakin ƙuruciyarsa;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Har yaushe, ya Ubangiji za ka ɓoye? Za ka ɓoye har abada ne?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Ka tuna yadda raina mai wucewa ne.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Wanda mutum ne zai rayu da ba zai ga mutuwa ba,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Ya Ubangiji, ina ƙaunar mai girma ta dā,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Ka tuna, Ubangiji, yadda aka yi wa bawanka ba’a,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 zage-zagen da abokan gābanka suka yi mini, ya Ubangiji,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Yabo ya tabbata ga Ubangiji har abada!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.