Salmos 18

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Ya buɗe sammai ya sauko;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Ubangiji ya yi tsawa daga sama;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Kwarin teku sun bayyana
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Sun yi arangama da ni a ranar masifa,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Dukan dokokinsa suna a gābana;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Na kasance marar laifi a gabansa
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Kakan cece mai sauƙinkai
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ya horar da hannuwana don yaƙi;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Ka ba ni garkuwar nasara,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Na bi abokan gābana na kuma cim musu;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Ka cece ni daga harin mutane;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Duk sukan karai;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Shi ne Allah mai sāka mini,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 wanda yakan cece ni daga abokan gābana.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Yakan ba sarkinsa nasarori;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.