Salmos 18

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji;
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ya buɗe sammai ya sauko;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Ubangiji ya yi tsawa daga sama;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Kwarin teku sun bayyana
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Sun yi arangama da ni a ranar masifa,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Dukan dokokinsa suna a gābana;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Na kasance marar laifi a gabansa
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Kakan cece mai sauƙinkai
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ya horar da hannuwana don yaƙi;
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ka ba ni garkuwar nasara,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Na bi abokan gābana na kuma cim musu;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ka cece ni daga harin mutane;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Duk sukan karai;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Shi ne Allah mai sāka mini,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 wanda yakan cece ni daga abokan gābana.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yakan ba sarkinsa nasarori;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.