Salmos 18
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji;
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ya buɗe sammai ya sauko;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Ubangiji ya yi tsawa daga sama;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Kwarin teku sun bayyana
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sun yi arangama da ni a ranar masifa,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Dukan dokokinsa suna a gābana;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Na kasance marar laifi a gabansa
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kakan cece mai sauƙinkai
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ya horar da hannuwana don yaƙi;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ka ba ni garkuwar nasara,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Na bi abokan gābana na kuma cim musu;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ka cece ni daga harin mutane;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Duk sukan karai;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Shi ne Allah mai sāka mini,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 wanda yakan cece ni daga abokan gābana.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji;
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Yakan ba sarkinsa nasarori;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.