Salmos 18

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa;
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Ya buɗe sammai ya sauko;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Ubangiji ya yi tsawa daga sama;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Kwarin teku sun bayyana
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Sun yi arangama da ni a ranar masifa,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Dukan dokokinsa suna a gābana;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Na kasance marar laifi a gabansa
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Kakan cece mai sauƙinkai
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ya horar da hannuwana don yaƙi;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ka ba ni garkuwar nasara,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Na bi abokan gābana na kuma cim musu;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ka cece ni daga harin mutane;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Duk sukan karai;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Shi ne Allah mai sāka mini,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 wanda yakan cece ni daga abokan gābana.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yakan ba sarkinsa nasarori;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.