Salmos 18
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ
1 Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Ya buɗe sammai ya sauko;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Ubangiji ya yi tsawa daga sama;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Kwarin teku sun bayyana
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Sun yi arangama da ni a ranar masifa,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Dukan dokokinsa suna a gābana;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Na kasance marar laifi a gabansa
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kakan cece mai sauƙinkai
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ya horar da hannuwana don yaƙi;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ka ba ni garkuwar nasara,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Na bi abokan gābana na kuma cim musu;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Ka cece ni daga harin mutane;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Duk sukan karai;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Shi ne Allah mai sāka mini,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 wanda yakan cece ni daga abokan gābana.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yakan ba sarkinsa nasarori;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.