Provérbios 16

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ga mutum ne shirye-shiryen zuciya suke,
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Dukan hanyoyin mutum sukan yi kamar marar laifi ne gare shi,
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Ka miƙa wa Ubangiji dukan abin da kake yi,
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Ubangiji yana yin kome domin amfaninsa,
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Ubangiji yana ƙyamar dukan zuciya mai girman kai.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Ta wurin ƙauna da aminci akan yi kafarar zunubi;
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Sa’ad da hanyoyin mutum sun gamshi Ubangiji,
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Gara ka sami kaɗan ta hanyar adalci
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 ’Yan Adam sukan yi shirye-shiryensu a zukatansu,
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Leɓunan sarki kan yi magana kamar ta wurin ikon Allah,
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Ma’aunai da magwajin gaskiya daga Ubangiji ne;
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Sarakuna suna ƙyamar abin da ba shi da kyau,
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Sarakuna sukan ji daɗi leɓuna masu yin gaskiya;
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Fushin sarki ɗan saƙon mutuwa ne,
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Sa’ad da fuskar sarki ta haska, yana nufin rai ke nan;
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Ya ma fi kyau ka sami hikima fiye da zinariya,
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Buɗaɗɗiyar hanyar masu aikata gaskiya kan guje wa mugunta;
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Girmankai yakan zo kafin hallaka,
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Gara ka zama ɗaya daga cikin matalauta masu sauƙinkai,
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Duk wanda ya mai da hankali ga umarni yakan yi nasara,
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Akan ce da masu hikima a zuciya hazikai,
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Fahimi shi ne maɓulɓular rai ga waɗanda suke da shi,
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Zuciyar mai hikima kan bi da bakinsa,
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Kalmomi masu daɗi suna kama da kakin zuma,
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Akwai hanyar da ta yi kamar daidai ga mutum,
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Marmarin cin abinci yakan yi wa ɗan ƙodago aiki;
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Mutumin banza yakan ƙulla mugunta,
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Fitinannen mutum yakan zuga tashin hankali,
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Mutum mai tā-da-na-zaune-tsaye yakan ruɗi maƙwabcinsa
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Duk wanda ya ƙyifce da idonsa yana ƙulla maƙarƙashiya ce;
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Furfura rawani ne mai daraja;
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Gara ka zama mai haƙuri da ka zama jarumi,
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Akan jefa ƙuri’a a kan cinya,
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.