Provérbios 16
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 Ga mutum ne shirye-shiryen zuciya suke,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Dukan hanyoyin mutum sukan yi kamar marar laifi ne gare shi,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Ka miƙa wa Ubangiji dukan abin da kake yi,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Ubangiji yana yin kome domin amfaninsa,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Ubangiji yana ƙyamar dukan zuciya mai girman kai.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Ta wurin ƙauna da aminci akan yi kafarar zunubi;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Sa’ad da hanyoyin mutum sun gamshi Ubangiji,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Gara ka sami kaɗan ta hanyar adalci
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 ’Yan Adam sukan yi shirye-shiryensu a zukatansu,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Leɓunan sarki kan yi magana kamar ta wurin ikon Allah,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Ma’aunai da magwajin gaskiya daga Ubangiji ne;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Sarakuna suna ƙyamar abin da ba shi da kyau,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Sarakuna sukan ji daɗi leɓuna masu yin gaskiya;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Fushin sarki ɗan saƙon mutuwa ne,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Sa’ad da fuskar sarki ta haska, yana nufin rai ke nan;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Ya ma fi kyau ka sami hikima fiye da zinariya,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Buɗaɗɗiyar hanyar masu aikata gaskiya kan guje wa mugunta;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Girmankai yakan zo kafin hallaka,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Gara ka zama ɗaya daga cikin matalauta masu sauƙinkai,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Duk wanda ya mai da hankali ga umarni yakan yi nasara,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Akan ce da masu hikima a zuciya hazikai,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Fahimi shi ne maɓulɓular rai ga waɗanda suke da shi,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Zuciyar mai hikima kan bi da bakinsa,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Kalmomi masu daɗi suna kama da kakin zuma,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Akwai hanyar da ta yi kamar daidai ga mutum,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Marmarin cin abinci yakan yi wa ɗan ƙodago aiki;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Mutumin banza yakan ƙulla mugunta,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Fitinannen mutum yakan zuga tashin hankali,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Mutum mai tā-da-na-zaune-tsaye yakan ruɗi maƙwabcinsa
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Duk wanda ya ƙyifce da idonsa yana ƙulla maƙarƙashiya ce;
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Furfura rawani ne mai daraja;
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Gara ka zama mai haƙuri da ka zama jarumi,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Akan jefa ƙuri’a a kan cinya,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.