Provérbios 16

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ga mutum ne shirye-shiryen zuciya suke,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Dukan hanyoyin mutum sukan yi kamar marar laifi ne gare shi,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Ka miƙa wa Ubangiji dukan abin da kake yi,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Ubangiji yana yin kome domin amfaninsa,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Ubangiji yana ƙyamar dukan zuciya mai girman kai.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Ta wurin ƙauna da aminci akan yi kafarar zunubi;
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Sa’ad da hanyoyin mutum sun gamshi Ubangiji,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Gara ka sami kaɗan ta hanyar adalci
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 ’Yan Adam sukan yi shirye-shiryensu a zukatansu,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Leɓunan sarki kan yi magana kamar ta wurin ikon Allah,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Ma’aunai da magwajin gaskiya daga Ubangiji ne;
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Sarakuna suna ƙyamar abin da ba shi da kyau,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Sarakuna sukan ji daɗi leɓuna masu yin gaskiya;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Fushin sarki ɗan saƙon mutuwa ne,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Sa’ad da fuskar sarki ta haska, yana nufin rai ke nan;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Ya ma fi kyau ka sami hikima fiye da zinariya,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Buɗaɗɗiyar hanyar masu aikata gaskiya kan guje wa mugunta;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Girmankai yakan zo kafin hallaka,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Gara ka zama ɗaya daga cikin matalauta masu sauƙinkai,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Duk wanda ya mai da hankali ga umarni yakan yi nasara,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Akan ce da masu hikima a zuciya hazikai,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Fahimi shi ne maɓulɓular rai ga waɗanda suke da shi,
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Zuciyar mai hikima kan bi da bakinsa,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Kalmomi masu daɗi suna kama da kakin zuma,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Akwai hanyar da ta yi kamar daidai ga mutum,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Marmarin cin abinci yakan yi wa ɗan ƙodago aiki;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Mutumin banza yakan ƙulla mugunta,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Fitinannen mutum yakan zuga tashin hankali,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Mutum mai tā-da-na-zaune-tsaye yakan ruɗi maƙwabcinsa
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Duk wanda ya ƙyifce da idonsa yana ƙulla maƙarƙashiya ce;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Furfura rawani ne mai daraja;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Gara ka zama mai haƙuri da ka zama jarumi,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Akan jefa ƙuri’a a kan cinya,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.