Lamentações 5
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC
1 Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu;
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 An ba wa baƙi gādonmu,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Mun zama marayu marasa ubanni,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Dole mu sayi ruwan da muke sha;
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Masu fafararmu sun kusa kama mu;
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Kakanninmu sun yi zunubi
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Bayi suna mulki a kanmu,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Muna samun burodi a bakin rayukanmu
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 An rataye ’ya’yan sarakuna da hannuwansu;
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Samari suna faman yin niƙa;
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Dattawan sun bar ƙofar birnin,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Farin ciki ya rabu da zuciyarmu;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Rawani ya fāɗi daga kanmu.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi;
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 gama Tudun Sihiyona ya zama kufai,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada;
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo;
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.