Lamentações 5

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu;
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 An ba wa baƙi gādonmu,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Mun zama marayu marasa ubanni,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Dole mu sayi ruwan da muke sha;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Masu fafararmu sun kusa kama mu;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Kakanninmu sun yi zunubi
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Bayi suna mulki a kanmu,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Muna samun burodi a bakin rayukanmu
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu,
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 An rataye ’ya’yan sarakuna da hannuwansu;
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Samari suna faman yin niƙa;
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Dattawan sun bar ƙofar birnin,
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Farin ciki ya rabu da zuciyarmu;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Rawani ya fāɗi daga kanmu.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi;
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 gama Tudun Sihiyona ya zama kufai,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada;
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.