Lamentações 5

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 An ba wa baƙi gādonmu,
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Mun zama marayu marasa ubanni,
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Dole mu sayi ruwan da muke sha;
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Masu fafararmu sun kusa kama mu;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Kakanninmu sun yi zunubi
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Bayi suna mulki a kanmu,
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Muna samun burodi a bakin rayukanmu
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu,
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona,
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 An rataye ’ya’yan sarakuna da hannuwansu;
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Samari suna faman yin niƙa;
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Dattawan sun bar ƙofar birnin,
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Farin ciki ya rabu da zuciyarmu;
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Rawani ya fāɗi daga kanmu.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi;
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 gama Tudun Sihiyona ya zama kufai,
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.