Jó 40
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Ubangiji ya ce wa Ayuba,
1 Então o Senhor disse:
2 “Mai neman sa wa wani laifi zai iya ja da Maɗaukaki?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Sai Ayuba ya amsa wa Ubangiji,
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “Ai, ni ba a bakin kome nake ba ne, ta yaya zan iya amsa maka?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Na yi magana sau ɗaya amma ba ni da amsa,
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Sa’an nan Ubangiji ya yi wa Ayuba magana ta cikin guguwa,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “Ka tashi tsaye ka tsaya da ƙarfi kamar namiji;
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 “Ko za ka ƙi yarda da shari’ata?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Ko hannunka irin na Allah ne,
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Sai ka yi wa kanka ado da ɗaukaka da girma,
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Ka saki fushinka,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Ka dubi duk wani mai girman kai ka ƙasƙantar da shi,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Ka bizne su duka tare
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Sa’an nan ni kaina zan shaida maka cewa
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “Dubi dorina,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Ga shi ƙarfinta yana a ƙugunta
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Wutsiyarta tana da ƙarfi kamar itacen al’ul;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Ƙasusuwanta bututun tagulla ne,
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Tana ta farko cikin ayyukan Allah,
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Tuddai su suke tanada mata abinci
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Tana kwanciya a ƙarƙashin inuwar itacen lotus
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Inuwa ta rufe ta da ƙaddaji,
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Sa’ad da kogi ya cika yana hauka, ba tă damu ba;
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Ko akwai wanda zai iya kama ta ba ta kallo,
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.