Jó 39

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ka san lokacin da awakin kan dutse suke haihuwa?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 Kana ƙirga watanni nawa suke yi kafin su haihu?
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 Suna kwanciya su haifi ’ya’yansu;
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 ’Ya’yansu suna girma kuma suna girma cikin ƙarfi a jeji;
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 “Wane ne yake sakin jakin dawa yă bar shi?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Na sa jeji yă zama gidansa
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 Yana dariyar hargitsin da yake faruwa a cikin gari;
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 Yana kiwo a kan tuddai don abincinsa
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 “Ko ɓauna zai yarda yă zauna a wurin sa wa dabbobi abinci?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 Ko za ka iya daure shi da igiya a kwarin kunya?
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Ko za ka dogara da shi don yawan ƙarfinsa?
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 Ko za ka amince da shi yă kawo maka hatsinka gida
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 “Fikafikan jimina suna bugawa cike da farin ciki
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 Tana sa ƙwai nata a ƙasa
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 ba tă damu ko za a taka su a fasa su,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 Tana tsananta wa ’ya’yanta kamar ba nata ba
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 Gama Allah bai ba ta hikima ba
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Duk da haka sa’ad da ta buɗe fikafikanta ta shara da gudu
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “Ko kai ne kake ba doki ƙarfinsa
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Ko kai kake sa shi yă yi tsalle kamar fāra,
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 Yana takawa da ƙarfi
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 Yana yi wa tsoro dariya
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 Kwari a baka yana lilo a gabansa
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 Yana kartar ƙasa da ƙarfi;
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Da jin ƙarar ƙaho sai ya ce, ‘Yauwa!’
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 “Ko ta wurin hikimarka ce shirwa take firiya
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 Ko da umarninka ne shaho yake firiya
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 Yana zama a kan dutse yă zauna a wurin da dare;
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 Daga can yake neman abincinsa;
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 ’Ya’yansa suna shan jini,
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.