Jó 39
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA
1 “Ka san lokacin da awakin kan dutse suke haihuwa?
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
2 Kana ƙirga watanni nawa suke yi kafin su haihu?
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
3 Suna kwanciya su haifi ’ya’yansu;
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 ’Ya’yansu suna girma kuma suna girma cikin ƙarfi a jeji;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
5 “Wane ne yake sakin jakin dawa yă bar shi?
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
6 Na sa jeji yă zama gidansa
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
7 Yana dariyar hargitsin da yake faruwa a cikin gari;
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
8 Yana kiwo a kan tuddai don abincinsa
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “Ko ɓauna zai yarda yă zauna a wurin sa wa dabbobi abinci?
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
10 Ko za ka iya daure shi da igiya a kwarin kunya?
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
11 Ko za ka dogara da shi don yawan ƙarfinsa?
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
12 Ko za ka amince da shi yă kawo maka hatsinka gida
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
13 “Fikafikan jimina suna bugawa cike da farin ciki
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
14 Tana sa ƙwai nata a ƙasa
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
15 ba tă damu ko za a taka su a fasa su,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
16 Tana tsananta wa ’ya’yanta kamar ba nata ba
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
17 Gama Allah bai ba ta hikima ba
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
18 Duk da haka sa’ad da ta buɗe fikafikanta ta shara da gudu
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
19 “Ko kai ne kake ba doki ƙarfinsa
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
20 Ko kai kake sa shi yă yi tsalle kamar fāra,
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Yana takawa da ƙarfi
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
22 Yana yi wa tsoro dariya
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
23 Kwari a baka yana lilo a gabansa
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
24 Yana kartar ƙasa da ƙarfi;
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
25 Da jin ƙarar ƙaho sai ya ce, ‘Yauwa!’
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
26 “Ko ta wurin hikimarka ce shirwa take firiya
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
27 Ko da umarninka ne shaho yake firiya
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
28 Yana zama a kan dutse yă zauna a wurin da dare;
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
29 Daga can yake neman abincinsa;
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ’Ya’yansa suna shan jini,
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.