Jó 39

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Ka san lokacin da awakin kan dutse suke haihuwa?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 Kana ƙirga watanni nawa suke yi kafin su haihu?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Suna kwanciya su haifi ’ya’yansu;
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 ’Ya’yansu suna girma kuma suna girma cikin ƙarfi a jeji;
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 “Wane ne yake sakin jakin dawa yă bar shi?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 Na sa jeji yă zama gidansa
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Yana dariyar hargitsin da yake faruwa a cikin gari;
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Yana kiwo a kan tuddai don abincinsa
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 “Ko ɓauna zai yarda yă zauna a wurin sa wa dabbobi abinci?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Ko za ka iya daure shi da igiya a kwarin kunya?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Ko za ka dogara da shi don yawan ƙarfinsa?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Ko za ka amince da shi yă kawo maka hatsinka gida
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 “Fikafikan jimina suna bugawa cike da farin ciki
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Tana sa ƙwai nata a ƙasa
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 ba tă damu ko za a taka su a fasa su,
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Tana tsananta wa ’ya’yanta kamar ba nata ba
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Gama Allah bai ba ta hikima ba
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Duk da haka sa’ad da ta buɗe fikafikanta ta shara da gudu
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “Ko kai ne kake ba doki ƙarfinsa
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Ko kai kake sa shi yă yi tsalle kamar fāra,
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Yana takawa da ƙarfi
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Yana yi wa tsoro dariya
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Kwari a baka yana lilo a gabansa
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Yana kartar ƙasa da ƙarfi;
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Da jin ƙarar ƙaho sai ya ce, ‘Yauwa!’
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 “Ko ta wurin hikimarka ce shirwa take firiya
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Ko da umarninka ne shaho yake firiya
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Yana zama a kan dutse yă zauna a wurin da dare;
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Daga can yake neman abincinsa;
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 ’Ya’yansa suna shan jini,
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.