Jó 39

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ka san lokacin da awakin kan dutse suke haihuwa?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Kana ƙirga watanni nawa suke yi kafin su haihu?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Suna kwanciya su haifi ’ya’yansu;
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 ’Ya’yansu suna girma kuma suna girma cikin ƙarfi a jeji;
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Wane ne yake sakin jakin dawa yă bar shi?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Na sa jeji yă zama gidansa
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Yana dariyar hargitsin da yake faruwa a cikin gari;
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Yana kiwo a kan tuddai don abincinsa
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “Ko ɓauna zai yarda yă zauna a wurin sa wa dabbobi abinci?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Ko za ka iya daure shi da igiya a kwarin kunya?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Ko za ka dogara da shi don yawan ƙarfinsa?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Ko za ka amince da shi yă kawo maka hatsinka gida
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “Fikafikan jimina suna bugawa cike da farin ciki
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Tana sa ƙwai nata a ƙasa
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 ba tă damu ko za a taka su a fasa su,
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Tana tsananta wa ’ya’yanta kamar ba nata ba
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Gama Allah bai ba ta hikima ba
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Duk da haka sa’ad da ta buɗe fikafikanta ta shara da gudu
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “Ko kai ne kake ba doki ƙarfinsa
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Ko kai kake sa shi yă yi tsalle kamar fāra,
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Yana takawa da ƙarfi
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Yana yi wa tsoro dariya
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Kwari a baka yana lilo a gabansa
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Yana kartar ƙasa da ƙarfi;
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Da jin ƙarar ƙaho sai ya ce, ‘Yauwa!’
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “Ko ta wurin hikimarka ce shirwa take firiya
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Ko da umarninka ne shaho yake firiya
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Yana zama a kan dutse yă zauna a wurin da dare;
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Daga can yake neman abincinsa;
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 ’Ya’yansa suna shan jini,
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.