Jó 39

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Ka san lokacin da awakin kan dutse suke haihuwa?
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
2 Kana ƙirga watanni nawa suke yi kafin su haihu?
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Suna kwanciya su haifi ’ya’yansu;
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
4 ’Ya’yansu suna girma kuma suna girma cikin ƙarfi a jeji;
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
5 “Wane ne yake sakin jakin dawa yă bar shi?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Na sa jeji yă zama gidansa
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Yana dariyar hargitsin da yake faruwa a cikin gari;
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
8 Yana kiwo a kan tuddai don abincinsa
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
9 “Ko ɓauna zai yarda yă zauna a wurin sa wa dabbobi abinci?
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
10 Ko za ka iya daure shi da igiya a kwarin kunya?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
11 Ko za ka dogara da shi don yawan ƙarfinsa?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Ko za ka amince da shi yă kawo maka hatsinka gida
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
13 “Fikafikan jimina suna bugawa cike da farin ciki
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
14 Tana sa ƙwai nata a ƙasa
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ba tă damu ko za a taka su a fasa su,
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
16 Tana tsananta wa ’ya’yanta kamar ba nata ba
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
17 Gama Allah bai ba ta hikima ba
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
18 Duk da haka sa’ad da ta buɗe fikafikanta ta shara da gudu
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
19 “Ko kai ne kake ba doki ƙarfinsa
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
20 Ko kai kake sa shi yă yi tsalle kamar fāra,
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Yana takawa da ƙarfi
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Yana yi wa tsoro dariya
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Kwari a baka yana lilo a gabansa
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
24 Yana kartar ƙasa da ƙarfi;
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
25 Da jin ƙarar ƙaho sai ya ce, ‘Yauwa!’
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
26 “Ko ta wurin hikimarka ce shirwa take firiya
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
27 Ko da umarninka ne shaho yake firiya
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Yana zama a kan dutse yă zauna a wurin da dare;
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
29 Daga can yake neman abincinsa;
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ’Ya’yansa suna shan jini,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.