Jó 28

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Akwai ramin azurfa
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Daga cikin ƙasa ake ciro ƙarfe,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Mutum ya kawo ƙarshen duhu;
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Nesa da inda mutane suke zama,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Cikin ƙasa inda ake samun abinci,
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 akwai duwatsu masu daraja a cikin duwatsunta,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Tsuntsu mai farauta bai san hanyarta ba,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Manyan namun jeji ba su taɓa binta ba,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Hannun mutum ya iya sarrafa ƙanƙarar duwatsu,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Yana tona rami a cikin duwatsu
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Yana nema daga ina ruwan rafi yake ɓulɓulowa
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 Amma a ina ne za a iya samun hikima?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Mutum bai gane muhimmancinta ba,
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 Zurfi ya ce, “Ba ta wurina”;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Ba irin zinariyar da za tă iya sayenta,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Ba za a iya sayenta da zinariyar Ofir,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Zinariya da madubi ba za su iya gwada kansu da ita ba,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Kada ma a ce murjani da duwatsu masu walƙiya;
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Ba za a iya daidaita darajarta da duwatsun Tofaz na Kush ba,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “To, daga ina ke nan hikima ta fito?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 An ɓoye ta daga idanun kowane abu mai rai,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Hallaka da mutuwa suna cewa,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Allah ya gane hanyar zuwa wurinta.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Gama yana ganin iyakar duniya
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Lokacin da ya yi iska ya sa ta hura,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 Lokacin da ya yi wa ruwan sama doka
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 sai ya dubi hikima ya auna ta;
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Ya kuma ce wa mutum,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.