Jó 28
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB
1 Akwai ramin azurfa
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Daga cikin ƙasa ake ciro ƙarfe,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mutum ya kawo ƙarshen duhu;
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Nesa da inda mutane suke zama,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Cikin ƙasa inda ake samun abinci,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 akwai duwatsu masu daraja a cikin duwatsunta,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Tsuntsu mai farauta bai san hanyarta ba,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Manyan namun jeji ba su taɓa binta ba,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Hannun mutum ya iya sarrafa ƙanƙarar duwatsu,
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Yana tona rami a cikin duwatsu
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Yana nema daga ina ruwan rafi yake ɓulɓulowa
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 Amma a ina ne za a iya samun hikima?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Mutum bai gane muhimmancinta ba,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Zurfi ya ce, “Ba ta wurina”;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Ba irin zinariyar da za tă iya sayenta,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Ba za a iya sayenta da zinariyar Ofir,
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Zinariya da madubi ba za su iya gwada kansu da ita ba,
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Kada ma a ce murjani da duwatsu masu walƙiya;
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Ba za a iya daidaita darajarta da duwatsun Tofaz na Kush ba,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “To, daga ina ke nan hikima ta fito?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 An ɓoye ta daga idanun kowane abu mai rai,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Hallaka da mutuwa suna cewa,
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Allah ya gane hanyar zuwa wurinta.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Gama yana ganin iyakar duniya
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Lokacin da ya yi iska ya sa ta hura,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 Lokacin da ya yi wa ruwan sama doka
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 sai ya dubi hikima ya auna ta;
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Ya kuma ce wa mutum,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.