Jó 20

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sai Zofar mutumin Na’ama ya amsa,
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “Tunanin da ya dame ni ya sa dole in amsa
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Na ji wani zargin da ka yi mini na reni,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 “Ba shakka ka san yadda abin yake tuntuni,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 mugun mutum bai taɓa daɗewa ba,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Ko da ya ƙasaita ya kai sararin sama,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 Zai hallaka har abada, kamar bayan gidansa;
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Kamar mafarki haka zai ɓace, ba za a ƙara ganinsa ba
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Idon da ya gan shi ba zai ƙara ganinsa ba;
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Dole ’ya’yansa su mayar wa matalauta abin da ya kamata;
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Jin ƙarfi da ya cika ƙasusuwansa
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 “Ko da yake mugunta tana da daɗi a bakinsa
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 ko da yake ba zai iya rabuwa da ita ba,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 duk da haka abincin da ya ci zai zama da tsami a cikin cikinsa;
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Zai haras da dukiyar da ya haɗiye;
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Zai sha dafin maciji;
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Ba zai ji daɗin koguna da rafuffuka
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Dole yă ba da abin da ya yi gumi kafin yă samu,
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Gama ya ci zalin talakawa ya bar su cikin wahala;
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 “Ba shakka ba zai samu abin da yake ƙoƙarin samu ba,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Ba abin da ya ragu da zai ɗauka;
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Yana cikin samun arziki, ɓacin rai zai auka masa;
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Lokacin da ya cika cikinsa,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Ko da yake yana guje wa makamin ƙarfe,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Zai zāre ta daga bayansa,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 duhu kawai yake jiran dukiyarsa.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Sammai za su fallasa laifinsa;
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Ambaliyar ruwa za tă tafi da gidansa,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Abin da Allah zai sa yă faru da mugu ke nan,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.