Jó 12
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 Sai Ayuba ya amsa,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ba shakka ku ne mutanen nan,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Amma ni ma ina da hankali kamar ku;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 “Na zama abin dariya ga abokaina,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Mutanen da ba su da damuwa suna jin daɗin ganin waɗanda
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Amma wurin zaman ’yan fashi yana nan ba mai damunsu,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Amma ka tambayi dabbobi, za su kuma koya maka,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Ko ka yi magana da duniya, za tă kuma koya maka,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Wane ne cikin waɗannan bai san
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Ran kowace halitta yana a hannunsa,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Ko kunne ba ya gwada kalmomi
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Ko ba a wurin tsofaffi ake samun hikima ba?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 “Allah ne mai iko da kuma hikima,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Abin da ya rushe ba a iya ginawa ba;
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Idan ya hana ruwan sama, za a yi fări;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Shi ne mai ƙarfi da kuma mai nasara;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Yakan sa mashawarta su zama marasa hikima
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Yana cire sarƙar da sarakuna suka ɗaura
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Yakan ƙasƙantar da firistoci
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Yana sa amintattun mashawarta su yi shiru
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Yakan sa masu iko su ji kunya
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Yana buɗe abubuwan da suke cikin duhu
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 yana sa al’ummai su zama manya, sai kuma yă hallaka su;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Yana hana shugabannin duniya ganewa;
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Suna lallube cikin duhu ba haske;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.