Salmos 104
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Mwoyo gwange, owuuje oMusengwa.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Ozwaire ekitangaala ooti kizwalo,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Oyombeka ekifookyo e kyobbaamu ku maizi agali angulu,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Osuuca ompunga bakwendabo,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Wakolere ekyalo nʼokigumirya oku musingi gwakyo,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Wakibbuunireku amataba ooti bakibiikireku ijoola,
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Neye owewagakaawuukiire, ni gairuka;
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Gakulumukiire oku nsozi,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Wagateekeirewo ensalo e gigatayezya kubandya;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Olagira ensulo ni gisindika amaizi omu nkonko,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Ebisolo byʼomu kigona byonabyona ni binywa amaizi ago,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ebinyonyi ni biruka ebinyumba byabyo okumpi nʼamaizi ago,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Osinzirira omwigulu e gyobba nʼotoonyesya oikendi oku nsozi,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Omererya ebisolo eisubi,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Ebirime ebyo bibawa enviinyo egibawa okusangaala,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Oikendi asukirira emisaale gya Musengwa,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mwigyo, ebinyonyi mu byerukira ebinyumba,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Enamoli gibba ku nsozi empanvu,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Wateekerewo omweri okulaganga ebiro,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Oleetawo endikiirya, ni kwirugala,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Empologoma enkambwe giruluma nga giyiiga ekyokulya kyagyo,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Eisana owerizwayo, gisooba,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Olwo-so abantu ni bawuluka okwaba omu mirimo gyabwe,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Oo Musengwa, ebintu ebyenjawulo ebiwakolere nga bingi ino!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Waliwo nʼenyanza enene era engalami,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Emeeri giseeyeeyeraku,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Ebibbumbe ebyo byonabyona biringirira niiwe
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Owobiwa ekyokulya,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Owobikubbira omugongo,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Owoobifuwamu omwota,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Oleke ekitiisya kya Musengwa kibbeewo emirembe gyonagyona.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Iye oyo alola oku kyalo ni kitengeeta,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Nayemberanga oMusengwa omu bwomi bwange bwonabwona.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Oleke ebiseego byange bisangaalyenge oMusengwa,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Oleke abakola ebikole ebibbibibbi bajigirike oku kyalo,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.