Provérbios 6

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwana wange, owooyemereranga omuntu ogwotamaite,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 obba weesibire olwʼebibono ebyotumwire,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Awo mwana wange, okolanga kiinu okweramya,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Kale toganyanga nʼogona endoolo,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Weeramyanga ooti kimaadu airuka okuzwa omu ngalo gyʼomuyiigi,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Iwe omugayaali, oyegere oku nkababe,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Tigibba nʼagikubbembera,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 neye gyebisira ebyokulya okweisana,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Iwe omugayaali, waligona kutuuca di?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Okugonaku katono, nʼowungulyaku akatono,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 obudoobi bwalikulumba ooti mutemo
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Omuntu atagasa, era omubbimubbi
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Akiika amaiso,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Omu nseegaye encaamu, ategeka kukola bibbibibbi,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Nʼolwekyo akabbikabbi kalimugwerenkerera.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Waliwo ebintu mukaaga oMusengwa ebyacaawa,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Embonia eyʼamalala,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 omwoyo oguseega okukola obubbibubbi
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 omujulizi owʼobubbeyi atumulyaga ebyʼobubbeyi,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wange, ogonderenge ebiragiro bya iteewo,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Obikuumirenge omu mwoyogwo bulijo,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Byakulungamyanga ngʼotambula.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ekyo kityo olwʼokubba ebiragiro ebyo, itaala,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Ebyo byakukuumanga eeri omukali omulendi,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Tiwegombanga obusiipoonobwe omu mwoyogwo,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Ekyo kityo olwʼokubba omukali omalaaya akunooniaku mpiiya egigula kyokulya;
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Omuntu ayezya okukwatira omusyo omu kifubbakye,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ooba omuntu ayezya okwema oku makala gʼomusyo,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kityo wekibba eeri omuntu eyeegaita nʼomuka mwinaye;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Abantu tibanyooma omwibbi owaabba aibbire
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 ate ngʼowebamukwata, ateekwa okusasulamu emirundi musanvu,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Iye oyo ayenda nʼomukali wʼabananyere, abba adamba okutegeera;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Balimunyooma era ni bamukubba,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 olwʼokubba eibuba lireetera omusaiza omufumbo okwirya obulwa olwʼomukaliwe
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Tiyaliikiriryaku omugaito gwonagwona,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.