Provérbios 23

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Owootyamanga okulya nʼomukungu,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 Weefuganga nʼowoobba
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Tolulunkaniranga ebisavaabye,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Olekenge okukalabana ekibitiriire okusuna obugaiga;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Obugaiga oyezya okubbaaku nabwo akaseera katono ni buwaawo,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Tiwaalyanga ekyokulya kyʼomuntu omwimi,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 olwʼokubba iye muntu,
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Wasesema ebyoliire;
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Tiwabbanga nʼekyokobera omusirusiru,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Tiwacuusanga ekiroowa ekyʼeira,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 olwʼokubba oMulwaniriri waabwe wʼamaani;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Oteekenge omwoyo oku bibakwegesya,
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Tiwalekanga okugolola omwanawo;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Omubonereze nʼomwigo,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wange, obwobba owʼamalabuki,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 omwoyo gwange gusangaala,
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Tiwakwatiranga abakola ebikole ebibbibibbi engongi,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Mazima dala waabbanga nʼeisuubi omu biseera ebyʼomumaiso,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Mwana wange owulisisye, kaisi obbe wʼamalabuki,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Tiwakolanga omukumbo nʼabakajuuli,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 olwʼokubba abateemeere nʼabaluvu, badooba,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Owulisisyenge oiteewo eyakubyaire;
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Ogulenge amazima neye tiwagatundanga;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Oiteeye wʼomuntu omutuukirirye, yasangaalanga ino;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Osangaalisyenge oiteewo nʼomaawo,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mwana wange, oteekenge omwoyo oku binkukoba,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 olwʼokubba omukali omalaaya, kiina ekyabiriri
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Akugonerera ooti mutemo,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Naani alabire? Naani omunakuwali?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Niiye oyo asiiba oku mwenge;
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Tiwalangaasiranga omwenge ogutukulikire,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Oku nkomerero guboiza ooti mpiri;
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Amaisogo gabona ebintu ebitategeerekeka,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Walibba ooti amo ogalaamiriire ku maizi aakati ku nyanza,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Nʼokoba oti, “Bankubbire kadi kuwuliramu obulumi.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.